Вход

Просмотр полной версии : Политкорректность и классическая литература



Galla
28.03.2012, 20:25
Книгам Марка Твена пытаются придать "политкорректность"


Во многих школах США используются неотредактированные версии классических произведений

Марк Твен писал, что "разница между точным и почти точным словом огромна". Издатели, готовящие к выпуску в свет новые редакции "Приключений Гекльберри Финна" и "Приключений Тома Сойера", об этих словах великого писателя, похоже, забыли.

Из новой версии "Гекльберри Финна" исчезло слово "негр". Использованное автором английское слово nigger в XX веке стало табуированным. На смену ему пришло слово "раб".

Нажать Эта тема обсуждается на форуме bbcrussian.com

Как говорит литературовед Алан Гриббен, сотрудничающий с издательством NewSouth Books в Алабаме, которое готовит к выпуску собрание сочинений Твена, слово "негр", названное "оскорблением расистского характера" встречается в "Приключениях Гекльберри Финна" 219 раз и четыре раза в "Приключениях Тома Сойера".

По мнению Гриббена, употребление этого слова может привести к тому, что классика, как выразился сам Марк Твен, может перейти в разряд произведений, "которые люди хвалят и которые не читают". "Досадно, когда одно-единственное слово становится барьером между удивительным читательским опытом и многими читателями", - сказал профессор Алан Гриббен в интервью агентству Ассошиэйтед пресс.

"Слово из шести букв"

Примечательно, что само американское информационное агентство, которое написало об этой истории, ни разу не назвало употребленное классиком слово. В одном случае оно упомянуло об употреблении Твеном "слова из шести букв, начинающегося на букву н". Из второй редакции новости исчезло и это указание, вместо него появилось "оскорбление расистского характера".

и т.д. http://www.bbc.co.uk/russian/entertainment/2011/01/110105_twain_us_revision.shtml

Россия -матушка тоже тужится.


Пушкин в редакции Жуковского


Читателю хорошо знакома эта иллюстрация А.Каневского
В Армавире учащиеся воскресных школ будут читать давно забытую версию сказки А.С. Пушкина "О попе и работнике его Балде" в редакции Василия Жуковского. В ней главный герой, поп, заменен на купца.
Инициатором издания стал священник Свято-Троицкого собора отец Павел. По его словам, главной задачей было доказать, что поэт не был богохульником.
Ссылки по теме
Потомки Пушкина приехали в Москву повидаться
Книгам Марка Твена пытаются придать "политкорректность"
Фостер построит в центре Москвы "музейный городок"
Тэги
Искусство, История
РПЦ одобрила переиздание сказки. Руководитель пресс-службы Русской православной церкви протоиерей Владимир Вигилянский сказал РИА Новости, что переиздание является вкладом в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта.
"Опечатка"
"Сказка о попе и о работнике его Балде" при жизни Пушкина не печаталась. Она была написана в Болдине 13 сентября 1830 года. Основой послужила русская народная сказка, записанная Пушкиным в Михайловском.
В одном из писем Николая Гоголя сохранились воспоминания о том, что летом 1831 года Пушкин читал эту сказку ему в Царском селе: "Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая".
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Пошел поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Идет, сам не зная куда.
Впервые сказка была напечатана В.А. Жуковским в 1840 году. По цензурным причинам Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа: "Жил-был купец Кузьма Остолоп по прозванию Осиновый Лоб". Далее всюду поп был заменен на Кузьму.
Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией П.Е. Ефремова сказка напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века печаталась с купцом Остолопом, то есть в редакции Жуковского.
Священник Свято-Троицкого Собора отец Павел рассказал, что данным переизданием он хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Александр Пушкин "не был богохульником".

"Жуковский, перед которым поставили задачу издать неизданные произведения Пушкина, в 1840 году, издал эту сказку под названием "Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде". В наши дни я искал сказку Пушкина в редакции Жуковского, нашел всего два экземпляра в Москве, в государственной библиотеке. Мне даже не поверили сначала, что есть такая книжка - думали, что опечатка", - рассказал отец Павел.

и т.д.

http://www.bbc.co.uk/russian/russia/2011/03/110301_pushkin_zhukovsky_poem.shtml


Похоже толерантность и политкорректность - это всё таки болезнь общества.

V_V_V
28.03.2012, 20:59
Блин, открывали бы уже Министерство Правды "под эгидой ООН", и резвились бы там, в заповедничке...
Вот где был бы интернационал)))

Galla
28.03.2012, 21:26
Блин, открывали бы уже Министерство Правды "под эгидой ООН", и резвились бы там, в заповедничке...
Вот где был бы интернационал)))Каждый народ разбирается со своими родными классиками в меру своей политкорректности. :flag_of_truce:

Волгарь
28.03.2012, 21:32
Каждый народ разбирается со своими родными классиками в меру своей политкорректности.

Точно. Некоторые их "редактируют" только для воскресных школ, а некоторые - для общеобразовательных... :)

Приазовец_
30.03.2012, 14:42
Протоиерей Всеволод Чаплин считает необходимым проверить на экстремизм работы Владимира Ленина и Льва Троцкого. Об этом он заявил на сегодняшней пресс-конференции в Москве в офисе «Интерфакса».

«Сегодня нужно всерьез обсудить вопрос, являются ли экстремистскими материалами работы Ленина, Троцкого и других лидеров большевиков», – высказался Чаплин.

Протоиерея, в частности, волнует то, как сегодня нужно относиться к их произведениям, а также «к тем, кто сегодня продолжает использовать самые радикальные элементы этих текстов для конструирования политической практики и пропаганды».http://www.nr2.ru/moskow/380325.html

Давно пора!

BWolF
30.03.2012, 14:51
Протоиерей Всеволод Чаплин считает необходимым проверить на экстремизм работы Владимира Ленина и Льва Троцкого. Об этом он заявил на сегодняшней пресс-конференции в Москве в офисе «Интерфакса».

«Сегодня нужно всерьез обсудить вопрос, являются ли экстремистскими материалами работы Ленина, Троцкого и других лидеров большевиков», – высказался Чаплин.

Протоиерея, в частности, волнует то, как сегодня нужно относиться к их произведениям, а также «к тем, кто сегодня продолжает использовать самые радикальные элементы этих текстов для конструирования политической практики и пропаганды».http://www.nr2.ru/moskow/380325.html

Давно пора!
Странно, что Ветхий завет протоиерея не взволновал...

Glossator
30.03.2012, 15:30
Чаплин не подведёт!
Такого долбаеба поискать еще.

gorgona-meduza
30.03.2012, 15:46
Все уже было.



Юрисконсульт кабинета Его Величества Н. А. Лебедев писал:
Прочитал сейчас указ Синода о Толстом. Что за глупость. Что за удовлетворение личного мщения. Ведь ясно, что это дело рук Победоносцева и что это он мстит Толстому... Теперь что же. Может быть, десятки тысяч читали запрещенные произведения Толстого в России, а теперь будут читать сотни тысяч… По смерти похоронят Толстого, как мученика за идею. На могилу его будут ходить на поклонение... Что меня огорчает, так это отсутствие в епископах духа любви и применения истин христианства… Они наряжаются в богатые одежды, упиваются и объедаются, наживают капиталы, будучи монахами, забывают о бедных и нуждающихся... Удалились от народа, построили дворцы, забыли келии, в которых жили Антонии и Феодосии… служат соблазном своим распутством... «Дом мой домом молитвы наречется», они же сделали его вертепом разбойников… Все это горько и прискорбно...