PDA

Просмотр полной версии : "Фаина" это Украина.



Ur
31.12.2008, 00:12
Вот машут они руками "щонекралы", тратят бюджетища на силовиков, рассказывают что-то о грузе и судне "от урбанских до альпериных", но...

Но в заложниках наши сограждане и сородичи.

За захват граждан у нормальной страны один ответ - штурм.

За рабство граждан у нормальной страны один ответ - месть.

Если бы пираты захватили судно и груз, то торг был бы делом владельцев.

Но поскольку есть угроза жизни граждан - это забота государства, которому все они платили налоги, их сородичи и сограждане - тоже.

Но государство самоустранилось столь показательно, что завтра в каждом подвале могут завестись пираты и требовать выкупы.

При всём этом держава сохраняет за собой монополию на насилие, не разрешая частных экспедиций и карая за них уголовным зак-вом.

Но взяв деньги на "силовиков", держава способна лишь что-то болтать о принадлежности грузов и кораблей, чхая на жизнь и свободу граждан.

А наши сородичи - это наши общие дела. Везде. Всегда.

И если Киев не способен это понять, то он годен лишь пугать безоружных и карать послушных...

Что ждать завтра? Что охота на сограждан будет безнаказанной, если у них с собой будет что-то чуть дороже штанов?

Сармат
31.12.2008, 00:14
Ты чё не спишь ещё? У тебя скока там уже, в Австралии твоей?;)

Ur
31.12.2008, 00:31
Ты чё не спишь ещё? У тебя скока там уже, в Австралии твоей?;)
Не, я на нью-зеландском космодроме :) И неспидзе, вах! :)

чемберлен
31.12.2008, 02:44
А можно перевести на нормальный язык подпись?

Ur
31.12.2008, 02:54
А можно перевести на нормальный язык подпись?
Ты тоже любишь сарказм? :)

Я-то думал, что дер.мова говорит сама за себя.

Что подчинённый это дословно - "підлеглій", т.е. лежит снизу, дословно...

Что современность это дословно - "сучасність", т.е. нечто сучье, дословно...

Ну а про связь "задовільна" и "вільна" - даже намекать не буду...

Перевёл на нормальный? :D

А иероглифы означают на китайском "на хуй", в дословном переводе "отбросьте это". Но это я где-то спёр, а не сам переводил.

shaman
31.12.2008, 02:56
Ты тоже любишь сарказм? :)

Я-то думал, что дер.мова говорит сама за себя.

Что подчинённый это дословно - "підлеглій", т.е. лежит снизу, дословно...

Что современность это дословно - "сучасність", т.е. нечто сучье, дословно...

Ну а про связь "задовільна" и "вільна" - даже намекать не буду...

Перевёл на нормальный? :D

А иероглифы означают на китайском "на хуй", в дословном переводе "отбросьте это". Но это я где-то спёр, а не сам переводил.

ничё не понял((((:dont2:

Ur
31.12.2008, 03:13
ничё не понял((((:dont2:

Поясняю уже перед строем:

В украинской мове слово "подчинённый" это "пидлеглий", т.е он ОФИЦИАЛЬНО и ПО СЛОВАРЮ "П О Д К Е М-Т О Л Е Ж И Т".

"Современность" звучит как "суча...снисть."

"Задовильно" в миллионах зачёток миллиарды раз прописано, это "удовлетворительно" в переводе на русский. Т.е. удовлетворительно, как следует, это когда З А Д У В И Л Ь Н О на "вильной Украине".

Таким образом естество и жизненность украинской мовы с помощью её же словарных терминов живописуются во всей логической красоте...

shaman
31.12.2008, 03:16
бля-ты можешь просто перевести без изысков?языковед задорновский!!!что у тебя там написано!!!!!?????

Ur
31.12.2008, 03:20
бля-ты можешь просто перевести без изысков?языковед задорновский!!!что у тебя там написано!!!!!?????

"подчинённым современность удовлетворительна".

И это...Не нервничай, если юмор требует трёх сообщений с комментариями... :D

shaman
31.12.2008, 03:21
опять не понял я твоего юмора-сложен он для донецкого быдла-не смешен....

Ur
31.12.2008, 03:26
Ну и не парься, мы люди вольные, "пидлягать" стандартам на юмор не обязаны.

Эти разночтения дружить не мешают.

КТОФ
31.12.2008, 04:36
Я бы уже слоался на месте экипажа
Или я , или меня...

BWolF
31.12.2008, 11:23
опять не понял я твоего юмора-сложен он для донецкого быдла-не смешен....
Не переживай, кроме одесского юмора есть ещё и английский ... :)

А если по теме - у нас зарождающийся феодализм, а как феодал относился к обычным людям?

Observerr
31.12.2008, 13:57
Ну и не парься, мы люди вольные, "пидлягать" стандартам на юмор не обязаны.

Эти разночтения дружить не мешают.
"Підлеглім сучасність задовільна..."
Юмор ни причём, просто написано неграмотно :)

Сармат
31.12.2008, 16:18
А можно перевести на нормальный язык подпись?
Смерть каклам!:bigdance:

Камрад верный! А боях проверенный! Зуб даю! :)

BWolF
31.12.2008, 16:53
Камрад верный! А боях проверенный! Зуб даю! :)
Неужели мир настолько тесен ...

Сармат
31.12.2008, 17:05
Неужели мир настолько тесен ...
От тайги до Британских морей... Гы-ыыы...;)

Grizzly
31.12.2008, 18:28
Украина - это жопа. А "Фаина" на жопу непохожа.

Ur
03.01.2009, 20:45
Пираты завелись уже и на Дунае:

http://www.lenta.ru/news/2009/01/03/donau/

П.С. Вообще-то пиратом быть кажется безопасней, чем производителем в Украине...Ни поборов, ни проверок, ни заносов, ни выемок...

Ur
04.01.2009, 01:04
Смерть каклам!:bigdance:

Камрад верный! А боях проверенный! Зуб даю! :)

Я о том, что мова называет "подчинённых" педерастами. Официально.

"Пидлеглий" - ну разве читается что-то иное, чем педераст?

Какие иерархии, субординации и инфраструктуры могут у общества, если в словаре прямо сказано, что один чел лежит под другим?

Есть даже гриф секретности типа "не пидлягае опубликованню"...

Короче - диагноз.