PDA

Просмотр полной версии : Иностранные слова, которые неприлично звучат на русском



Ястребок
19.06.2009, 15:46
Прикольные слова,особенно китайские:biggrin:

собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)

bardak - стакан (турецкое)

Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)


Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)

Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)

Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)

Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)

пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)

атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)

сУки - Любимый(японск.)

сОсимасё - Договорились (японск.)

мУде вИснет - Показ мод (шведск.)

хуемора - Доброе утро(африканос.)

хуйки - Вещички(африканос.)

на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)

хуй цзянь - до свидания (китайск.)

Huesos - Косточки (исп.)

Ялда - "девочка"(иврит)

Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)

мудак - обеспокоен(иврит)

дахуй - отсроченный(иврит)

Схуёт - права(иврит)

Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.)

Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)

Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)

Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)

Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)

Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)

Доеби - суббота (япон.)

Peace Dance - Танец мира (англ.)

Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)

Ebbene - Итак (итал.)

Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно))

Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)

Pereibar - запрещать (итал.)

Ebedelni - обедать (венгр.)

Урода - Красота (пол.)

Ша уибу - кошка или сова (фр.)

Huerte - огород (исп.)

Figlio perduto - потерянный сын (итал.)

Бляйбен - оставаться (нем.)

Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)

Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)

Бляйх - бледный (нем.)

Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)

Ebahi - изумиться (венгр.)

Kaka - пирожное (швед.)

Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)

Еbauche - набросок(фр.)

Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)

Mandar - посылать (исп.)

Huile - масло (фр.)

Cuchara - ложка (исп.)

Huis - калитка (фр.)

Eber - чуткий (венгр.)

Mando - командование (исп.)

Монда (Mandag) - понедельник (швед.)

Тухлая пойка - блудный сын (фин.)

Глюк - счастье (нем.)

Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)

Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)

Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)

Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)

Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)

Лохи (lohi) - Лосось (фин.)

Бундесрат - Дума (нем)

Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.)
http://www.intelcom.com.ua/forum/index.php?topic=1390.0

SherXan
19.06.2009, 15:48
Кабы знать, шо тут политического.

Glossator
19.06.2009, 15:49
видимо Бундесрат... :mocking:

Береза
19.06.2009, 15:51
Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)

АФИГЕТЬ!! :bye2:

SherXan
19.06.2009, 16:06
видимо Бундесрат...
Касаемо Украины - да, самое оно.

Кыцик
19.06.2009, 16:07
Атомулиядалася? - "Сомнение" (яп.) :wink:

Misantrop
19.06.2009, 16:18
В одной из старых книг попалось, что по баварски Людмила переводится как "развратная женщина"...

CHyC
19.06.2009, 16:28
Химнасия де Хухуй - аргентинский футбольный клуб

Ky
19.06.2009, 16:36
Полотенце вафельноебанное - Полотенце вафельное банное (русс-китай.)
Дівчина дала спис,дякую - Девушка дала копьё, благодарю (укр)
Глюк - счастье (нем.)
На даху я - На крыше я (укр)


А, ну и классика:
гэцуёби. каёби. суйёби. мокуёби. кинёби. доёби. нитиёби - понедельник. вторник. среда. четверг. пятница. суббота. воскресенье (яп.)

Ky
19.06.2009, 17:08
Кабы знать, шо тут политического.

Ежели политического, то это КПСС, то есть ежели по-азербайджански то Совет Иттифагы Коммунист Партиясы, которую на азербайджанских плакатах и документах почему-то упорно писАли как КПСС а не СИКП
Да и на узбекском вродь похожая шняга была, там еще круче получалось при прочтении аббревиатуры вслух, но подробностей не помню

SherXan
19.06.2009, 17:44
Ну так транспарант "КПСС балдырма Ленин балбычок" тоже существовал. Равно как и вариант произношения "Красная Армия" как "Кзыл Орда".

Zed
19.06.2009, 21:11
Из французского фразы совершенно не впечатляют. Все вокруг совы (l'hibou [ибу ])

А между тем есть гораздо более забавные вещи.
К примеру, знаете ли вы, что слово "сортир" - это заимствование из французского.
Во французском есть вполне себе нормальный глагол sortir, означающий "выходить, уходить".
Дык вооот, веке эдак в 17-18-м, когда французский в светских кругах вошел в моду, их блаародия в щекотливой ситуации предпочитали переходить на язык Вольтера, Монтескьё и Шатобриана... Они говорили что-нибудь типа "Je vais sortir" или "Je dois sortir" - т.е. "Мне нужно выйти". :wink:

Ну и, понятное дело, если у лакея или там другого какого простолюдина коллега спрашивал куда, мол, твой барин-то делся, тот не мог же ш ответить "та пошел до ветру" - фи, как это грубо! Приличные люди так не говорят. "Пошел в сортир" - это по-блаародному, сразу видно, что человек в услужении у благородного дворянина, французский разумеет. Не шаромыжник какой-нибудь.

Кстати, слово "шаромыжник" - тоже заимствование (ну, почти...) из французского же. Но это совсем другая история... (с)

Береза
19.06.2009, 21:25
Шер ами.:)
Шаромыжник

1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami" ("любі друзі"). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать

Шантрапа
Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").



Шваль
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".

manep
19.06.2009, 21:26
Дык вооот, веке эдак в 17-18-м, когда французский в светских кругах вошел в моду, их блаародия в щекотливой ситуации предпочитали переходить на язык Вольтера, Монтескьё и Шатобриана...

некоторые не заморачивались... :wink:



Как узнали мы, что Державин будет к нам, все мы взволновались. Дельвиг вышел на лестницу, чтоб дождаться его и поцеловать ему руку, руку, написавшую «Водопад». Державин приехал. Он вошел в сени, и Дельвиг услышал, как он спросил у швейцара: где, братец, здесь нужник? Этот прозаический вопрос разочаровал Дельвига, который отменил свое намерение и возвратился в залу.

Zed
19.06.2009, 21:37
Шер ами.
Шаромыжник
Ну вооот...
Только я собрался с духом рассказать пра шаромыжников и шантрапу, как Береза все испортила... :sorry:

Ну ладно, у меня и другие истории на эту тему есть. :music:

Кстати, "сhantera pas" -это не "к пению не годен", а "не будет петь".
Будущее время глагола chanter.

Береза
19.06.2009, 21:40
Только я собрался с духом рассказать пра шаромыжников и шантрапу, как Береза все испортила...

Ну ладно, у меня и другие истории на эту тему есть. Ну прости :sorry:

Рассказывай, будем слушать :greeting:

Zed
19.06.2009, 21:41
Кстати, я так и не понЯл, чего неприличного в "масле" по-французски, huile - [уиль].

Береза
19.06.2009, 21:44
huile - [уиль]. ну это ты, француз, читаешь УИЛЬ, остальные читают через ХУЙЛЬ
ой :sorry:

Zed
19.06.2009, 21:55
Кстати, немецкие фразы тоже "не вставляют"... А ведь по-немецки можно так завернуть!

Вспомнилась история из стройотрядовских времен, я ее, по-моему, на Севинфо постил. Ну да повторюсь.

Итак, середина 80-х, стройотряд в Москве, к нам приехала по обмену бригада ГДРовских студиозусов... Я - третьекурсник, бригадир. И мне, как шпрехающему, дали двоих гансов, по-русски ни бельмеса не понимающих. Мы работали на одном московском предприятии, строили там всякие разные объекты. Короче, время предобеденное, уже собираемся в столовую заводскую идти - и тут приходят сразу два ЗиЛа самосвала с бетоном. Ну мать-перемать, жрать хочется, а бетон оставлять нельзя. Вобщем, наши все всё прекрасно поняли, лопаты-носилки в руки и айда... А немчура не врубается. Один ко мне подходит и говорит: "Aber es ist schon Zeit "Pisdez" zu sagen!" - усвоил, херр (Herr - господин) немецкий, команду на обед... :diablo:

Вобщем, просохатили мы тот обеденный перерыв (там столовка работала строго по графику), спасибо нашим девчонкам - позаботились, в термосах нам хавчик прям на объект принесли.

Но про заботливых русских женщин - это совсем другая история... (с) :wink:

PS. А с немчурой мы потом очень душевно водку пъянствовали. Нормальные парни оказальсь, немного дикие только, что с них взять - Европа... :empathy:

Буковка
19.06.2009, 22:06
С испанским произношением тоже интересно получается. Некий Модесто, никарагуанец, пламенный коммунист-католик (латиносы...), хотел произнести в честь какой-то даты речь по-русски. Подруга ему написала. Потом зал ползал под креслами, потому что Модесто - товарищ зажигательный, весьма громко выкрикивал "Завоевания революции!" и "Советская власть!"

"В" он произносил как "б", "л" у них мягкая - "эль"...

Cat36
20.06.2009, 02:23
Я слышал от родственников, что когда они в начале 80х приехали в Ташкент по распределению, первым впечатлением был плакат "ЛЕНИН КЫШ, ЛЕНИН МЫШ, ЛЕНИН ТОХТАМЫШ"

Galla
20.06.2009, 12:04
По-турецки ДУРАК - это остановка.

Zed
20.06.2009, 17:04
Ну раз уж затронули узбекскую тему, то вот вам аптека в Бухаре:

http://www.avsim.su/forum/uploads/monthly_11_2008/post-5922-1226831713_thumb.jpg

Абдулла
20.06.2009, 18:37
Блин.. когда в Фергане был, тока и запомнил: "Тохта! Комендант пости." (Стой! Комендантский пост.)

МОСКАЛЬ1968
21.06.2009, 02:04
http://keep4u.ru/imgs/b/2009/06/21/a7/a7fe4397879f12ee28148a17f7b29dd1.jpg

silver bullet
16.09.2009, 03:56
)))))

silver bullet
17.09.2009, 01:42
Седни еще два шедевра добавила в коллекцию - лучшие украинские ПИСИ и бесплатно ЗАЛУПА для свидомых.

Zed
18.09.2009, 03:49
Ну про "ЗАЛ УПА" - смешно, создателям сего креатива 5+ за изобретательность. Сразу обращаю внимание, на "тупость свидомитов" сию листовку не списывать, любой, знакомый с "электрическим интернетом" может легко сделать запрос whois на домен, упомянутый в листовке "www.zalupa.ua " и убедиться в том, что он в настоящее время не зарегистрирован.