Че "и?". И все. Переведите буквально любую идиому с русского на любой другой язык - получите нечто столь же неуклюжее. Все.
Уточняю, так сказать, популярно. Любому пню понятно, что данное выражение - суть буквальный перевод. Любому же пню понятно, что ставить такое в качестве девиза - мягко говоря, одиозно. Подобный девиз, как и многое, является смешным в силу своей беспросветной химерности.
К чему было дополнительно уточнять бредовость подобных слоганотворчеств - непонятно.