<del>
Вид для печати
<del>
http://nr2.ru/kiev/301730.htmlЦитата:
Соратник Литвина: для Украины более полезен английский, а не русский язык
Жителям Юго-Востока Украины не следует надеяться на принятие закона, который бы закрепил здесь доминирующее положение русского языка.
Об этом заявил депутат Верховной Рады от Блока Литвина Олег Зарубинский.
«Все граждане Украины должны знать украинский язык. Во-вторых, государство, в том числе и высший законодательный орган, должно сделать все, чтобы у представителей всех национальностей, живущих в Украине, была прямая и четкая мотивация учить украинский язык. Следовательно, все демотивационные шаги, в том числе и законодательные, являются очень опасными. Если у человека, живущего в Украине, не будет мотивации знать украинский язык, тем более в условиях, когда довольно долго доминировал русский язык, это плохо», – сказал он в интервью газете «Столичные новости».
«Не может быть так, чтобы половина Украины говорила на украинском, а половина – на русском, при этом не пересекаясь. И не надо себя обманывать, говоря, что русский язык открывает нам дорогу в мир. Эту дорогу нам открывает английский язык. Считаю, что, как и во многих странах, в Украине в первую очередь, наряду с украинским, необходимо учить английскому», – заявил соратник Литвина.
Это по грузинским стопам... Флаг в руки.
Шпрехен зи инглишь? :rofl2:
http://zadonbass.org/news/all/message_20247Цитата:
Кабмин отменил обязательный дубляж на украинский
Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык.
Об этом сообщил в пятницу на пресс-конференции министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняка, пишет "Сегодня" со ссылкой на "РИА Новости".
Обязательное дублирование фильмов на украинском языке было введено в 2006 году при президенте Викторе Ющенко. Тогда это вызвало протесты со стороны зрителей и прокатчиков.
Новый министр образования Дмитрий Табачник, которого украинская оппозиция обвиняет в "пророссийскости" и "украинофобии", выступил за отмену этого требования.
По его словам, обязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Кроме того, по его словам, любые подобные ограничения нелепы в 21-м веке в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном и информационном пространстве. Новое правительство было сформировано после победы на президентских выборах Виктора Януковича в начале текущего года.
"Мы отменили указ министерства и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.
Как-то расплывчато.
http://korrespondent.net/showbiz/cin...-narusheniyamiЦитата:
Минкультуры: Дублирование фильмов на украинский язык ввели с нарушениями
В министерстве культуры заявили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании фильмов на украинский язык был издан с нарушением законодательства.
Как отметили в министерстве, речь идет о статье 14 Закона о кинематографии, принятого в 1998 году, которая гласит, что все иностранные фильмы, которые завозятся дистрибьюторами на территорию Украины, должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке или на языках национальных меньшинств.
Таким образом, в кинотеатрах Украины в прокат могут выходить фильмы, дублированные, озвученные или субтитрованные как на украинском языке, так и на языках всех нацменьшинств, проживающих в Украине.
Напомним, сегодня министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняка заявил, что указ, который обязывал кинопрокатчиков сопровождать иностранные фильмы для проката в Украине дубляжем или субтитрами на украинском языке, отменен.
Ждем воплей свидомья? :yahoo:
Это точно. Долгожданное заявление, но
(((Цитата:
Отметим, на сайте Министерства культуры и туризма Украины отсутствует информация об отмене обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык.
честно? абсолютно похуй! Что в кинотеатрах смотреть? На карате-пацан я пойду? А Ассу-2 и Каренину на фестивале на русском показали.
из Hовостeй.
А иногда по ТВ ? А ведь этот закон и его касается. Обязательный дубляж. Либо титрирование.
Спецом включил в кабинете ящик. Идет по СТБ "Экипаж" без субтитров. Неужель ?Цитата:
"Мы отменили указ министерства и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ
Да пожайлуста !
Вот так. Поставят вопрос ребром и будут ходить вокруг него...Цитата:
Драч обещал поставить вопрос дубляжа ребром
"Я возмущен без границ таким шагом власти", - подчеркнул он. "Такие действия относятся к неразумным шагам нашей власти, и это плохо отразится на обществе".
Однако, отметил, Драч, он надеется, что власть сделает шаг назад.
"Я думаю, что люди будут протестовать этом, и чем активнее будут возмущаться, тем больше шансов, что власть отступится, сделает шаг назад", - подчеркнул он.
По словам Драча, вопросы обязательного дубляжа будет выноситься и на обсуждение общества.
"Мы обязательно поставим этот вопрос ребром и не отступим от него", - добавил он
http://gazeta.ua/index.php?id=359444
О чём я и писал пару сообщений выше...
То есть, хотите фильм на русском - оплачивайте второй русский дубляж.Цитата:
Пресс-служба Министерства культуры Украины выступила со следующим заявлением:
«Сегодня, 29 октября в редакции газеты «Комсомольская правда в Украине» состоялась прямая телефонная линия Министра культуры и туризма Михаила Кулиняка, во время которой министр прокомментировал вопрос дублирования иностранных фильмов на украинский язык.
В частности, Михаил Кулиняк сообщил о приостановлении действия приказа Министерства культуры и туризма Украины от 18 января 2008 «О дублировании или озвучивании или субтитрования государственным языком иностранных фильмов». Сразу после прямой телефонной линии ряд отечественных и российских СМИ, которые неточно восприняли заявление Министра, распространили информацию под заголовками «Дубляж на украинский язык отменен». В связи с этим пресс-служба Министерства культуры и туризма информирует о следующем: Приказ Министерства культуры и туризма Украины от 18 января 2008 «О дублировании или озвучивании или субтитровании государственным языком иностранных фильмов» не имел статуса нормативно-правового акта (то есть, не был зарегистрирован в Министерстве юстиции Украины). Положения настоящего приказа касались только тех должностных лиц Государственной службы кинематографии, которые занимались выдачей прокатных удостоверений. Дублирование или озвучивание или субтитрование иностранных фильмов на украинский язык регламентируется действующим законодательством Украины: Законом Украины «О кинематографии», в частности, статьей 6 («применение языков в сфере кинематографии осуществляется в соответствии со статьей 10 Конституции Украины») и статьей 14 («иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены или субтитрованы на государственном языке »), Постановлением Кабинета Министров Украины № 1315 от 17 августа 1998, утвердившим «Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрации фильмов ». В апреле 2010 г. Министерством культуры и туризма была создана рабочая группа по анализу практики применения норм законодательства относительно дублирования, озвучивания или субтитрования иностранных фильмов. По результатам работы этой группы был подготовлен проект соответствующего решения правительства, принято Постановление Кабинета Министров Украины от 21 июня 2010 № 551 «О внесении изменений в Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрирования фильмов» и приостановлено действие приказа Министерства культуры и туризма Украины " о дублировании или озвучивании или субтитрования государственным языком иностранных фильмов ". Согласно Постановлению КМУ № 551 дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка смогут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию иностранной картины будут выполнены исключительно на территории Украины. Но при этом иностранный фильм, дублированный или озвученный на любом языке, обязательно должен был субтитрирован на украинском языке. То есть, фильмы, на которые выдаются государственные удостоверения на право распространения и демонстрирования, в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на украинском языке в соответствии с действующим законодательством», сообщила пресс-служба.
Hу eсли и прaвдa... ПризHaйтeсь кaк Ha духу когдa в киHe крaйHий рaз были? Кaкую фильму смотрeли?
Кирдык патриотам.
Кабмин отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык
http://news.mail.ru/inworld/ukraina/politics/4688099/Цитата:
Минкульт отменил обязательный дубляж фильмов на украинский язык. Об этом сегодня заявил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.
«Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино», — сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.
Напомним, Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
«Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке — мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять», — заявлял Кулиняк.
Между тем, премьер-министр Николай Азаров требовал решить вопрос с возвращением русского дубляжа в кинотеатры в кратчайшие сроки.
Также, в апреле этого года Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник выступал за отмену обязательного дубляжа иностранных фильмов на украинский яз
Подробнее: http://news.mail.ru/inworld/ukraina/politics/4688099/
Наконец-то я в кино схожу с семьей!
Цитата:
Сообщение от министр
Это просто праздник какой-то. О чем я и говорила. Министр лихо порисовался и воодушевил Ыликторат на выборные подвиги, потом его пипец-служба наврала в глаза всем и вся. Типа, вы чо? Пресса- кретины. цитировать не умеют! А вы все глухие шизофреники, потому что слышите "не те голоса", ога.Цитата:
Сообщение от Пресс-служба Министерства культуры Украины
Как в том фильме: "-Люды добри, то вам сныться! Цэ всэ вам сныться!", ога.
Неделю назад было разочарование. Скачал одну игру с файлообменника. Инсталлятор - на МОВЕ! Я уже в предвкушении - оказалось, игра внутри все равно на русском :(
Где-то в инете видел канал - прямые трансляции из Рады...
Можно и туда под настроение заглядывать :)
усё. Флуд потерла. Фатит флудить. В жизни тему про компики и проги плиз.