Дискриминационные слова "мать" и "отец" в Швейцарии уже упразднены
На днях я писала, что Совет Европы хочет упразднить слова "мать" и "отец" по требованию швейцарского депутата Дорис Штамп, которая потребовала, чтобы женщин больше не изображали - цитата по газете Bild - "пассивными и второсортными существами, матерями или сексуальными объектами".
Так вот, в Швейцарии эти нехорошие, столько лет ошибочно употребляемые нашими предками слова, уже упразднены. Об этом сообщается здесь:
http://www.medrum.de/content/mutter-...ersetzt?page=1. Перевел уважаемый [info]cever1 :
Согласно новому постановлению обязательного для учреждений языка в Швейцарии, подлежит употребление слов мать и отец отнести в рубрику дискриминационных выражений. Согласно постановлению, дети не имеют права в официальных документах употреблять слова отец или мать, а только лишь "родитель", в немецком среднего рода "das Elter". Это сообщает газета Блик.
Вместо мать и отец нужно писать родитель "das Elter". "Это постановление обязательно для всех официальных публикаций", говорит Изабель Камбер, заместитель начальника языковой комиссии секции немецкого языка, федеративной канцелярии Швейцарии.
Таким образом они следуют политически ответственным предложениям в "Положении 12267 в Комитете по равноправию мужчин и женщин в Европейском Совете", который должен бороться против употребления таких терминов как мать,во всех нациях Европейского Союза, что бы установить гендерное равноправие.
Такая языковая реформа облегчит получение родительских прав гомосексуальными парами. Ребёнок, у котрого социальные родители две лесбиянки, не будет больше иметь мать и мачеху, а два родителя: родитель 1 и родитель 2. Соответственно правильно было бы таж же отказаться от терминов бабушка и дедушка. Их теперь можно называть Großelter 1(бабушка) и Großelter 2(дедушка) или ещё лучше Großelter 1.1 и 1.2 или Großelter 2.1 и 2.2. Это было бы хорошим решением для современной дигитализации, которая бы хорошо подошла для сводных семей (Patchworkverhältnisse).
Ссылка на обращение Мс Дорис к Генеральной Парламентской Асамблее Европы, о гендерном равенстве, благодаря которому приняли постановление об упразднении слов мать и отец.
http://www.medrum.de/files/EDOC12267.pdf
Ссылки на все принятые законы, регламентирующие гендерное равенство полов.
http://www.assembly.coe.int/ASP/Asse...es.asp?ComID=8
[info]cever1 так же хотелось бы отметить комментарии, все они как минимум в мягкой форме выражают недоумение данным решением.
Кроме того,
вот полный формуляр слов которые нельзя использовать.
Приведу примеры из него:
Нельзя употреблять: Можно употреблять:
Помощь врача Врачебная помощь
Издатель Изданно
Зрители и зрительницы Публика
Сотрудницы и сотрудники Персонал
Учительская (в нем языке муж род) Комната отдыха
Команда Коллектив
Для потребителя Для использования
Пользователь (не рекомендуется к употреблению, убранно)
Разговор с работником Квалификационный разговор
Опрос жителей Опрос населения
Приятно для читателя Приятно для чтения
Парковка для посетителя Гостевая парковка
Диплом бухгалтера Диплом бухгалтерии
Курс для начинающих Начальный курс
Комната для пациента Комната ожиданий
Консультация клиента Консультация клиентуры
Брат, сестра Geschwister (общее отпределение)
Президент Президент, Президентша
Истец (не рекомендуется к употреблению, убранно)
Einer muss (один должен) Jemand muss (кто то должен)
Jeder (каждый) Alle (все)
Посетитель (не рекомендуется к употреблению, убранно)
Совет специалиста fachkundiger Rat(аналога нет, примерно специалистический совет)
Лифт для инвалидов на коляске Лифт способный перевозить инвалидные коляски
Заместитель По заместительству
Созданно: инициалы Созданно: имя (как определение рода)
Эти, и многие не указанные здесь примеры, примеры [info]cever1 разбирал с носительницей немецкого языка и они ее саму ввели в недоумение, в плане "к чему там прикопались".
В тему:
Пособие по гомосексуальности для детей
Книжка деткам о смерти