А на самом деле это энергия...
В общем украинцы разберутся в квантовой механике...
Вид для печати
Я помню мы ходили в деканат с требованием читать на на русском спецкурс "Нелинейные явления в плазме" и таки добились.
А то мы тихо охреневали от "Элелктомагнытна хвыля взбуджуется та расповсюджуэтся у напрямку навхрест силовым линиям магнитного поля" (это так по памяти)
Я родился и вырос в Севастополе и укр яз нам не преподавали. Хотя УТ-1 у нас показывал и я иногда его смотрел. Когда поступал в ХГУ у нас народ был со всего союза и когда нам на 4-м курсе один! профессор стал читать на украинском из принципиальных соображений (он в РУХе участвовал), то мы просто отказались ибо для нас это было очень тяжело слушать укр пытаться переводить на русский и записывать лекцию.
Согласен. Козлам нужно указывать на их место. Но возвращаясь к родственности языков...
После школы поступал в Воронеже в ВВИУРЭ. В нашей роте "иноверцев" было четверо. Двое с Сумской, один с Черноговской и один с Черкасской. Поселили в одну палатку с тамбовским папенькиным сынком. После первой математики кто-то зашёл попросить алгебру. Не глядя кто-то из наших вынул из сумки и отдал. Спустя немного времени пришла команда с недоумениями. Наш паренёк взял её назад и читая указанный раздел на русском пытался на пальцах объяснить суть темы. Народ обиделся, что ему вешают лапшу на уши :). Спустя пару минут алгебру забрали снова и в дальнейшем с удовольствием брали и геометрию и физику и не для "поприкалываться", а для подготовки к экзамену. И это ребята ни разу не видевшие ранее ни одного украинского текста.
Если важно дело и человеческие взаимоотношения, а не мозгоимство, оказывается, что проблемы знать или хотя-бы понимать родственные языки нет.
А по поводу Ткаченкошовинизм заводил всегда всех в болото, а не на дорогу к будущему.Цитата:
В общем украинцы разберутся в квантовой механике...
Ни разу в жизни не смог читать научную литературу на украинском "языке".
Ибо не язык это вовсе - это малороссийский говор - один из говоров в русском языке.
Именно говор - так как употреблялся только в быту и более нигде. А посему для наук не приспособлен. А посему и понять начный текст на украинском "языке" невозможно.
Можно, конечно, изобретать языки - если вам это нравится - это вовсе не значит что этим будут заниматься другие.
На шпаргалку похоже :)
Цитата:
Яков Исидорович Перельман — российский, советский учёный, популяризатор физики, математики и астрономии, один из основоположников жанра научно-популярной литературы и основоположник занимательной науки. Он не совершил никаких научных открытий, ничего не изобрел в области техники. Он не имел никаких ученых званий и степеней. Но он был предан науке и в течение сорока трех лет нес людям радость общения с наукой...Библиография Перельмана насчитывает более 1000 статей и заметок, опубликованных им в различных изданиях. И это помимо 47 научно-популярных, 40 научно-познавательных книг, 18 школьных учебников и учебных пособий. По данным Всесоюзной книжной палаты, с 1918 по 1973 год его книги только в нашей стране издавались 449 раз; их общий тираж составил более 13 миллионов экземпляров.
Текст свернут. нажмите + чтобы посмотреть
СОДЕРЖАНИЕ СБОРНИКА:
- Занимательный космос. Межпланетные путешествия
— Ракетой на Луну
— Весёлые задачи
— Занимательная арифметика
— Занимательные задачи и опыты
— Занимательная механика
— Занимательная физика. Книга 1
— Занимательная физика. Книга 2
— Живая математика
— Живой учебник геометрии
— Занимательная алгебра
— Занимательная математика
— Новый задачник по геометрии
— Занимательная астрономия
— Альманах научной фантастики. Выпуск 11
— Лабиринты
— Загадки и диковинки в мире чисел
— Одним росчерком. Вычерчивание фигур одной непрерывной линией
— Знаете ли вы физику?
— Занимательная геометрия на вольном воздухе и дома
— Юный физик в пионерском лагере
— Наука на досуге
— Путешествия на планеты
— Циолковский. Жизнь и технические идеи
— Три знаменитые задачи древности
— Далекие миры
Подражание Перельману:
— Чистяков В.Д. Квадратура круга
— Халамайзер А.Я. Пифагор
О Перельмане:
— Мишкевич Г.И. Доктор занимательных наук
Текст свернут. нажмите + чтобы посмотреть
О спасибо большое все собрали в один файл, а я собриал по крохам.
Навеяло диспутом о церкви, религии и с закосом в философию.
Приведу цитату из введения в хорошую книжку Германа Вейля "Математическое мышление"
Этот отрывок интересен тем, что отлично ложится в тему эээсрачадиспута о том, что есть реальность. Пардон что вырвал цитату с кровью, но я не настолько быстро печатаю.
Цитата:
Слова – орудия опасные. Созданные дла нашей повседневной жизни, они обладают привычным значением при известных ограниченных обстоятельствах, но Пит и человек с улицы склонны распространять их на более широкие сферы, нимало не заботясь о том, сохраняют ли те при этои твердую опору в реальности или нет. Мы все не раз были свидетелями того, к каким тяжким последствиям приводит магия слов в сфере политики, где все слова имеют гораздо более расплывяатое значение и человеческие страсти нередко заглушают голос разума. Ученый обязан пробиваться сквозь туман абстрактных слов и достигать незыблемого скального основания реальности. Такого рода работа особенно тяжела, как мне кажется, в экономических науках, где и поныне требуется затрачивать большие усилия, чтобы жить в соответсвии с этим принципом. Так обстоит или должно обстоять дело во всех науках, но физикам и математикам пришлось применять этот принцип к самым фендаментальным понятиям, где догматическое сопротивление особенно сильно, и поэтому следование этому принципу стало их второй натурой. Например, первый шаг в объяснении смысла теори относительности всегда сопряжен с необходимостью пошатнуть догматическую веру в незыблимость временнЫх разграничений – прошлого, настоящего и будущего. Невозможно применять математику, пока слова затемняют реальность.