Я не читала научных текстов. Не довелось, слава Богу.
Повальное использование украинского где надо и где не надо, вне зависимости от того, знаешь или нет. Но думаю, это как в свое время с коллективизацией. Есть приказ скотину обобществить, значит и жены общиеКак-то так. Излишнее усердие и прогиб никто не отменял
Псевдо-переводчиков же понять можно. Ведь переводить "Прагмой" или "Рутой" очень соблазнительно. Кажется все так просто, языки практически похожи и какие могут быть проблемы?А потом лягушки в соседнем болоте ржут как кони, твой "перевод" смакуя
![]()