Результаты опроса: ВО Свобода - это:

Голосовавшие
56. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Внутриукраинский бизнес-проект, бьющий по свидомым

    5 8.93%
  • Проект кровавой гебни

    2 3.57%
  • Проект Запада, для создания зоны нестабильности

    9 16.07%
  • Проект оболванивания и переформатирования сознания молодежи

    15 26.79%
  • Сволота

    25 44.64%
Показано с 2,047 по 2,079 из 3282

Тема: ВО СВОЛОТА

Древовидный режим

  1. #11
    Баржа удачи Аватар для Regel
    Регистрация
    23.12.2008
    Сообщений
    47,619
    Записей в дневнике
    7
    Вес репутации
    1187

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    Стандартная встреча-презентация решения тендера между польским заказчиком и украинским исполнителем:
    Часовой доклад бизнес-техпроекта на украинском с длинноногим переводом на польский.
    Официальные вопросы поляков с тем же переводом на украинский.
    После кофе -ланч обоюдное решение вопросов на русском.
    Вывод: камрады, учите языки и матчасть.
    И любите при этом длинноногих переводчиков.
    Не забывая при этом русский ))
    О чем спорим ?
    спору нет. Это самый типичный маразм во всей своей красе. Многочасового перевода можно было с большой вероятностью избежать, проводи исполнитель презентацию на русском или английском. Сэкономить время, деньги, а также не изматывать терпение заказчика.

    Повествую схему стандартных типичных переговоров и таки да, из моего личного опыта.

    Вар.1.

    Место проведения: Украина.

    Участники: (будем говорить о Польше? Не вопрос, тогда о Польше). Польская сторона, наша сторона.

    Язык общения: понятный всем участникам. Язык общения определяется участниками совместно для общего удобства обеих сторон и облегчения взаимопонимания. Напимер: русский с индивидуальным переводом на польский или английский для не понимающего русский. Либо в случае присутствия среди участников двух и более не владеющих русским- английский с индивидуальным переводом на польский или русский для невладеющего английским.


    Вар.2.

    Место проведения: Польша.
    Далее см. Вар. 1.


    Вар. 3. Место проведения РФ.
    Далее см. Вар. 1.


    Примечание 1.

    В случае проведения переговоров с представителями других государств используется схема, приведенная выше. При этом польский язык заменяется языком страны гостя. В случае проведения многоязычных переговоров с большим количеством участников, язык общения участниками выбирается тот, которым владеет большинство участников всех сторон. Как правило, это английский.

    Примечание 2.

    В случае переговоров с российской стороной используется русский язык.

    В случае проведения презентаций, конференций, семинаров и тренингов для большой не моноязычной аудитории используется английский язык с синхронным переводом на один или несколько иных языков.


    А вот украинский скрипач не нужен. (с)

    Потому что людям не шашечки, а ехать.
    Последний раз редактировалось Regel; 22.02.2013 в 10:06.
    Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
    Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)

  2. 9 Сказали спасибо Regel:

    Bond (22.02.2013), BWolF (22.02.2013), Dimson (25.02.2013), glava (22.02.2013), jarett (22.02.2013), Вован Донецкий (22.02.2013), Негра (22.02.2013)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •