Показано с 1 по 31 из 31

Тема: Создателям белорусского и украинского языков не хватило материала

  1. #1
    Мороз Аватар для Якут
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Россия, г. Киев.
    Сообщений
    8,419
    Вес репутации
    294

    По умолчанию Создателям белорусского и украинского языков не хватило материала

    Анатолий Вассерман: Создателям белорусского и украинского языков не хватило материала

    Опубликовано Русский обозреватель в сб, 31/01/2009 - 17:36. / Комментариев: 0
    Лингвисты насчитывают в нынешнем мире порядка пяти тысяч языков. Но на чём основан сам расчёт? По каким признакам устанавливается языковое единство и/или различие?

    Разница произношений — мелочь. Дразнилка «с Масквы, с пасада, с калашнава ряда» утрирует особенности среднерусского аканья, но вовсе не намекает, что окающие волгари говорят на ином языке. Северорусская звонкая версия «К» и южнорусская (в том числе украинская) звонкая версия «Х» — местные варианты «Г», не разделяющие русскую речь на разные языки.

    Почти столь же явное отличие — набор слов — куда важнее: русское «стол» трудно спутать с французским «table».

    Но на английском это слово пишется так же, как на французском — хотя и произносится иначе. А немецкое «Stuhl» соответствует русскому «стул» и по звучанию «штуль», и по значению. Что в очередной раз напоминает о близком родстве языков индоевропейской семьи.

    Словарное родство создаётся и заимствованием. Так, изрядная часть французских слов попала в английский язык с последней группой завоевателей. Норманны — скандинавского происхождения, из германской группы индоевропейских языков. Но за века житья на завоёванном северо-западе Франции перешли на местный язык — один из предков нынешнего французского. И принесли этот язык на новые захваченные просторы.

    Пожалуй, рекордная концентрация заимствований — в корейском языке: добрая половина слов почерпнута из соседнего Китая. Но это не сделало корейский язык диалектом китайского. Так же как обилие тюркских корней в русском (особо заметное в южнорусских — как сейчас положено говорить, украинских — диалектах) не перевело язык из индоевропейской семьи в алтайскую. А множество романских и германских пришельцев не вывело русский и польский из славянской группы.

    Различие же словарей — ещё не различие языков. Офени — бродячие торговцы — создали особый жаргон, где даже числа обозначались не русскими словами, дабы покупатели не могли по переговорам продавцов отследить реальную цену товара. Но ни офенский, ни родившаяся на его основе речь преступников — блатная феня — не выходят за пределы русского языка.

    Известный в первой половине XIX века врач датчанин Вольдемар Иоганнович Дал — он же русский писатель под псевдонимом «Казак Луганский» — собрал громадную коллекцию слов, употребляемых только в сравнительно малых регионах громадной Руси. Всё собранное издано под названием «Толковый словарь живого великорусского языка». Читатели не сомневаются: речь идёт именно об одном языке. И об одном народе: как отметил Дал, человек принадлежит к народу, на языке которого думает.

    Язык узнаётся не по словам. В конце 1920‑х выдающийся лингвист Лев Владимирович Щерба придумал фразу «глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка»: текст несомненно русский, хотя ни одно из входящих в него слов не отмечено ни в каких русских словарях — даже диалектных. Десятилетия спустя Наум Хомский (Noam Chomsky) — один из творцов структурной лингвистики, а ныне ультралевый активист — создал пример столь же бессодержательного бесспорно английского текста «pirots carulize elatically» (его дословный перевод ««пироты карулируют элатически» явно русский).

    Что же позволяет опознать язык этих фраз, не содержащих ни единого осмысленного слова? Синтаксис — способы построения форм слов, их связывания в цельные предложения.

    Поляки ставят определяющее прилагательное не перед определяемым существительным, как русские, а после. Иная последовательность допустима разве что в художественном тексте и воспринимается как нарушение правил. Этого достаточно, чтобы признать польский и русский разными языками.

    Англичане пользуются многими французскими словами, корейцы — китайскими. Но правила обращения с этими словами — специфически английские или корейские. По английским канонам выстроил Наум Хомский корни слов, извлечённые из собственной фантазии. Офени, профессиональные уголовники, Лев Щерба комбинируют придуманные слова по легко узнаваемым русским нормам — поэтому остаются в пределах русского языка.

    У архангелогородцев и курян, чалдонов и смоляков, донцов и уральцев наборы слов ощутимо разные. Это легко увидит каждый, кто сравнит книги Шолохова и Бажова, Лескова и Шергина. Но синтаксические правила всех этих местных говоров едины. Значит, и язык единый — русский.

    Зато язык моей родной Одессы можно назвать русским разве что в шутку. Город родился как многонациональный. Поэтому синтаксис местной речи далёк от общерусской нормы. Многое взято из идиш — немецкого диалекта, используемого евреями Восточной Европы. Кое-что усвоено из иврита — древнееврейского языка, родственного нынешнему арабскому. Есть романские обороты речи: целый район города издавна зовётся Молдаванка. Согласитесь, фраза «мне казалось видеть тебя вчера идти на базар» русская только по набору слов, но не по их стыковке.

    Выпал из спектра русских диалектов и галицкий язык. Слишком уж много немецких и венгерских синтаксических оборотов он впитал за века пребывания восточного склона Карпат в составе Жечи Посполитей (Дела Общего — объединения Литвы с Польшей) и Австрии.

    В 1861‑м в Российской империи отменено крепостное право. Польские — прославленные самой безудержной эксплуатацией крестьян — помещики ответили мятежом 1863‑го. Крестьяне на лозунг независимости не поддались: мятежников били в основном не регулярные войска, а местное ополчение. Тогда поляки решили внушить «быдлу» — скоту, как они называли простой народ — национальную самобытность: мол, сочтут крестьяне себя не русскими — легче будет вовлечь их в очередной мятеж.

    Начался монтаж новых словарей. Если хоть в одном диалекте, бытующем на землях былой Жечи Посполитей, какое-то понятие обозначалось словом, отсутствующим в литературном русском, это слово и объявлялось исконно бело- или малорусским. Если ничего подобного не было — искали хотя бы нелитературное произношение. Сегодня тем же способом собирают сибирский язык.

    Так набрали только бытовую да сельскохозяйственную лексику: прочие дела обсуждались в городах, где речь куда ближе к литературной норме. Но этого хватило, чтобы создать у людей, не знакомых с языкознанием, впечатление существования трёх — велико-, мало- и белорусской — ветвей русского языка.

    Дополнить словарь столь же «самобытным» синтаксисом не удалось даже самым заинтересованным языкотворцам. Любая синтаксическая конструкция, объявленная исконно бело- или малорусской, находит точное соответствие не только во многих диалектах, неопровержимо входящих в спектр русского языка, но и в литературной норме. Так, профессиональные украинцы гордятся звательным падежом. Орфографическая реформа 1904‑го, введенная в действие в 1918‑м, официально исключила его из русской грамматики. Но в реальной речи он бытует. Даже в двух формах. Возвышенная — из церковнославянского:

    О воин, службою живущ!

    Читай устав на сон грядущ!

    И утром, ото сна восстав,

    Читай усиленно устав.

    Разговорная же форма звательного падежа отличается от украинской только окончанием. Украинское — «-у»:

    Ой, не ходи, Грицю,

    Тай на вечорницю,

    Бо на вечорниці

    Дівки-чарівниці.

    Русское окончание «нулевое»: «Гриш! Обедать пора!»

    Политика не считается с лингвистикой. Так, в Галичине после Первой Мировой войны остались лишь те русские, кто согласился признать себя частью свежепридуманного украинского народа: остальные либо погибли в австрийских концлагерях (из коих известнейший — Таллергоф: изданный в 1924‑м четырёхтомник свидетельских показаний «Таллергофский альманах» впечатляет даже после ужасов Освенцима и Бухенвальда), либо ушли вместе с российской армией — Галичина несколько раз переходила из рук в руки. Большевики, доказывая миру свою приверженность дружбе народов, также создавали народы искусственно: за употребление русского языка в учреждениях Белорусской и Украинской ССР в 1920‑е можно было утратить партбилет, попасть под увольнение или даже под суд.

    Но все эти строгости не втиснули ни в белорусскую, ни в украинскую речевую норму ни один синтаксический элемент, качественно отличный от русской нормы. Нынешние попытки подменить украинский диалект галицким сами жители Украины воспринимают как насильственное внедрение инородного тела. Значит, бело- и малорусский — всё ещё диалекты русского языка. А живая бытовая речь — даже в самых заброшенных деревнях — ещё ближе к русской норме. И сами жители нынешних Украины и Белоруссии в подавляющем большинстве — русские, что бы ни думали по этому поводу их властители.

    ===

    Некоторые существенные нюансы остались за пределами жёстких рамок (8000 печатных знаков) журнального текста. Например, в Царстве Польском крепостное право формально отменено ещё в 1815-м -- но в полной мере воспользоваться плодами этой отмены местные крестьяне смогли только после отмены его же по всей России. Также я имею в виду не только синтаксис фразы, но и синтаксис слова -- морфологию. Некоторые другие подробности, вероятно, придётся уточнять в неизбежном последующем обсуждении. Но на мой взгляд главное всё же удалось сформулировать уже в журнале: единый синтаксис -- единый язык.

    Опубликованную в №2 (2008/12) журнала "Идея Икс"
    Интересная статья.

  2. #2
    Юрист-прАктолог Аватар для чемберлен
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    18,522
    Вес репутации
    1013

    По умолчанию

    Да и Васерман дядя явно не "игор"

  3. #3
    Аббат д'Эрбле Аватар для SherXan
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Севастополь, Сталинград, Екатеринослав...ЮФО, короче го
    Сообщений
    4,506
    Вес репутации
    185

    По умолчанию

    Анатолий в свободное время придумал мировые религии, но из скромности называет себя атеистом.
    Гугл умещается в мозжечке Вассермана.
    Гугл и Википедия — всего лишь частные случаи мимолетной задумчивости Анатолия.
    В школьные годы Гриша Перельман проспорил Толе Вассерману шоколадку «Алёнка» в споре о бозонной модели теории струн.
    Биография
    Хороший человек должен жить в Крыму, а плохой - в Ивано-Франковске.

  4. #4
    terminus
    Guest

    По умолчанию

    Умный он.
    Иногда слишком.

  5. #5
    Аббат д'Эрбле Аватар для SherXan
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Севастополь, Сталинград, Екатеринослав...ЮФО, короче го
    Сообщений
    4,506
    Вес репутации
    185

    По умолчанию

    Страшно?
    Хороший человек должен жить в Крыму, а плохой - в Ивано-Франковске.

  6. #6
    terminus
    Guest

    По умолчанию

    Почему?

  7. #7
    Кулибин Аватар для Misantrop
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Крым, Симферополь
    Возраст
    64
    Сообщений
    15,212
    Записей в дневнике
    1
    Вес репутации
    338

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от SherXan Посмотреть сообщение
    Страшно?
    Ага. За него - шибко вумных не шибко любят соседи...

  8. #8
    Аббат д'Эрбле Аватар для SherXan
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Севастополь, Сталинград, Екатеринослав...ЮФО, короче го
    Сообщений
    4,506
    Вес репутации
    185

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Misantrop Посмотреть сообщение
    Ага. За него - шибко вумных не шибко любят соседи...
    Думаю, Онотоле давно уже их мысли прочёл.
    Хороший человек должен жить в Крыму, а плохой - в Ивано-Франковске.

  9. #9
    ***** Аватар для Dimson
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Руссия, Долгопа
    Возраст
    59
    Сообщений
    33,477
    Вес репутации
    1069

    По умолчанию

    У меня вопрос к украинским (территориально) участникам форума или всем, кто в теме:
    Украинский язык в УССР существовал до нынешнего галицайского засилья.
    Насколько украинский язык тогдашний отличается от украинского нынешнего?
    Все мы немощны - ибо человецы суть.
    Ukrainium delenda est!
    Американські вчені вважають українців найдавнішою нацією світу

  10. #10
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Я согласна, что синтаксис очень схожий. Почти один в один. Хотя, конечно, говорят "украиньскою мовою", а не "на украинськой мове".

    А вот попытки изменить синтаксис, видимо, существуют. Вот такое в Донецке меня удивило "Куриння може выклыкаты захворювання на рак". Эту форму я не помню в литературе, зато также слышала летом в маршрутке - звучало украинское радио.

    Кстати, почему "куриння"? Вроде, правильная форма "палиння"? Раньше везде писали именно "палиння" , а несколько лет назад сменили на "куриння". У меня только одно объяснение летом появилось. Будучи на Украине в это лето, мы смотрели телевизор. В новостях сообщили примерно следующее: "львiвськi прикордонники спалили скількись кілограмів героїну..." То есть, если бы курение обозначали словом "палiння", то получилось бы, что львовские пограничники не сожгли, а скурили сколько-то килограммов героина...И хоть героин не курят, звучало это более чем двусмысленно...Мы животы надорвали, когда слушали...

    Цитата Сообщение от Dimson Посмотреть сообщение
    У меня вопрос к украинским (территориально) участникам форума или всем, кто в теме:
    Украинский язык в УССР существовал до нынешнего галицайского засилья.
    Насколько украинский язык тогдашний отличается от украинского нынешнего?
    Мне лично сложно оценить. Дело в том, что в школе изучали только литературу и терминов всяческих - математических, зоологических, астрономических, фармацевтических и иже с ними мы не изучали. А поскольку я практически не бываю в нынешней языковой среде украинской - сложно понять мне лично. Но некоторые вещи меня удивляют. Я уже немного написала об этом выше. А еще вот что. Когда я училась в школе, у нас украинский преподавала учитель, для которой украинский был родным, она училась в украинской школе. Так вот она никогда не говорила "шчо" и по телевизору-радио так слово "що" не звучало раньше никогда. А сейчас звучит это самое щчо, дошч, вместо дощ и так далее. Эту букву так раньше не произносили. Это что - реверанс полякам?

  11. #11

  12. #12
    ***** Аватар для Dimson
    Регистрация
    28.01.2009
    Адрес
    Руссия, Долгопа
    Возраст
    59
    Сообщений
    33,477
    Вес репутации
    1069

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Бася Посмотреть сообщение
    Я согласна, что синтаксис очень схожий. Почти один в один. Хотя, конечно, говорят "украиньскою мовою", а не "на украинськой мове".
    Калька с русского: "Я тебе русским языком говорю!"
    Все мы немощны - ибо человецы суть.
    Ukrainium delenda est!
    Американські вчені вважають українців найдавнішою нацією світу

  13. #13
    Звезда Аватар для 90-60-90
    Регистрация
    13.01.2009
    Адрес
    девочка, живущая в сети
    Сообщений
    1,417
    Записей в дневнике
    3
    Вес репутации
    60

    По умолчанию

    Мои родители белорусы. И я с детства привыкла слышать разговоры на их языке.
    Украинский и так воспринемается просто как коверканье слов.
    Дейтвительно, что это за язык такой, в котором с завидным постоянством вводятся измения слов, произношений, и даже правил.
    Неужели такое бывает в других странах?
    Вижу цель - не вижу препятствий.

  14. #14
    Аббат д'Эрбле Аватар для SherXan
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Севастополь, Сталинград, Екатеринослав...ЮФО, короче го
    Сообщений
    4,506
    Вес репутации
    185

    По умолчанию

    Достаточно сильно. Причем процесс вливания (придумывания) новых слов из-за своей интенсивности исказил природную мелодичность, а добавил неких диссонансов в фонетике. Ну, классические примеры с милициянтами, агэнциями, литовыщами и т.д. Причем идет интересная штука. Тюлю именуют то "премьером", то "премьеркой".

    Цитата Сообщение от terminus Посмотреть сообщение
    Да, год назад это была просто бомба.
    Хороший человек должен жить в Крыму, а плохой - в Ивано-Франковске.

  15. #15
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от 90-60-90 Посмотреть сообщение
    Украинский и так воспринемается просто как коверканье слов.
    Жаль, это очень лиричный язык, на мой взгляд. Чтобы это понять, наверное, нужно на нем какое-то время поговорить. Нам часто это делать на уроках литературы приходилось, особенно в 10м классе, экзамен был по литературе украинской. Я когда слушаю украинское радио, я внутри себя слова не перевожу, я воспринимаю напрямую.Поэтому это никак невозможно мне воспринять как коверканье. А вот мой приятель с Черниговщины, который только в детстве много слышал язык, а потом там не жил, говорит, что сначала переводит, а потом понимает.

  16. #16
    Мороз Аватар для Якут
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Россия, г. Киев.
    Сообщений
    8,419
    Вес репутации
    294

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Бася Посмотреть сообщение
    Жаль, это очень лиричный язык, на мой взгляд.
    Ага. Только лирика пасторальная. Сельская.

  17. #17
    Аббат д'Эрбле Аватар для SherXan
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Севастополь, Сталинград, Екатеринослав...ЮФО, короче го
    Сообщений
    4,506
    Вес репутации
    185

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Якут Посмотреть сообщение
    Ага. Только лирика пасторальная. Сельская.
    В чешском, например, есть класическая фраза "падла с быдлом на плавидле", сиречь "парень с веслом на лодке", тоже звучит жутковато
    Хороший человек должен жить в Крыму, а плохой - в Ивано-Франковске.

  18. #18
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Якут Посмотреть сообщение
    Ага. Только лирика пасторальная. Сельская.
    А какая нужна? Индустриальная?

  19. #19
    Аббат д'Эрбле Аватар для SherXan
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Севастополь, Сталинград, Екатеринослав...ЮФО, короче го
    Сообщений
    4,506
    Вес репутации
    185

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Бася Посмотреть сообщение
    А какая нужна? Индустриальная?
    Желательно бы - применимая и в более технически-абстрактных вещах. Потому как и правда - окромя беседы в шинке вряд ли что-то будет настолько соответствовать.
    Хороший человек должен жить в Крыму, а плохой - в Ивано-Франковске.

  20. #20
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от SherXan Посмотреть сообщение
    Желательно бы - применимая и в более технически-абстрактных вещах. Потому как и правда - окромя беседы в шинке вряд ли что-то будет настолько соответствовать.
    Я вас понимаю. Но ведь как-то же раньше детям в украинских школах преподавали и математику и физику? Значит, была терминология?
    К тому же что вы предлагаете? Просто забыть, что существовали такие наречие/язык? Или переходить полностью на русский, когда идет речь о высоких материях?
    И вообще, если кто-то считает украинский наречием русского языка, то тем более надо его охранять, гордиться им и в школах в России создавать факультативы. Иначе - это не логично на мой взгляд, мол это не язык, это наречие - и нахрен оно нам! Свое надо беречь, если на то уже пошло.

  21. #21
    Звезда Аватар для 90-60-90
    Регистрация
    13.01.2009
    Адрес
    девочка, живущая в сети
    Сообщений
    1,417
    Записей в дневнике
    3
    Вес репутации
    60

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Бася Посмотреть сообщение
    И вообще, если кто-то считает украинский наречием русского языка, то тем более надо его охранять, гордиться им и в школах в России создавать факультативы. Иначе - это не логично на мой взгляд, мол это не язык, это наречие - и нахрен оно нам! Свое надо беречь, если на то уже пошло.
    Если есть у человека такое желание то почему бы и нет!
    Но!
    Когда это всё внедряется принудительным путём. И само по себе это уже отталкивает. Своей навязчивастью и упрямым долбанием по голове укрдокументацией укртелевиденьем..власть уже вызываеть рвотный рефленкс у рускоязычного населения.
    Мы говорим и думаем на русском языке. Сплошноет навязывание языка везде, это просто издевательство и неуважение к людям.
    Вижу цель - не вижу препятствий.

  22. #22
    Укротительница зверушек Аватар для Galla
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    11,510
    Вес репутации
    228

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Бася Посмотреть сообщение
    Я вас понимаю. Но ведь как-то же раньше детям в украинских школах преподавали и математику и физику? Значит, была терминология?
    К тому же что вы предлагаете? Просто забыть, что существовали такие наречие/язык? Или переходить полностью на русский, когда идет речь о высоких материях?
    И вообще, если кто-то считает украинский наречием русского языка, то тем более надо его охранять, гордиться им и в школах в России создавать факультативы. Иначе - это не логично на мой взгляд, мол это не язык, это наречие - и нахрен оно нам! Свое надо беречь, если на то уже пошло.
    Бася, речь идет о том, что насильственная украинизация лишает народ, разговаривающий на украинском языке , а главное подрастающее поколение получить полноценное техническое и медицинское образование.
    Так как отсутствует основа основ - терминологическая база.
    Помнится, Ткаченко без всякой иронии рассказывал, что статьи на мове коллегами воспринимаются как юмористические, и не иначе. И по объему они гораздо длиннее русского перевода, как раз за счет того, что вместо терминов зачастую идет их определение.
    Вы бы хотели полечиться у медика-недоучки?
    А придется, поскольку на Уркаине других специалистов просто не будет.
    "Ведь мы - люди и основные цели у нас одни и те же: мы ищем счастья и не желаем страдать." Его Святейшество Далай-Лама

  23. #23
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от 90-60-90 Посмотреть сообщение
    Но!
    Когда это всё внедряется принудительным путём. И само по себе это уже отталкивает. Своей навязчивастью и упрямым долбанием по голове укрдокументацией укртелевиденьем..власть уже вызываеть рвотный рефленкс у рускоязычного населения.
    Мы говорим и думаем на русском языке. Сплошноет навязывание языка везде, это просто издевательство и неуважение к людям.
    Вот тут я с вами абсолютно согласна! Это все мерзко на редкость!

  24. #24
    Укротительница зверушек Аватар для Galla
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    11,510
    Вес репутации
    228

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от 90-60-90 Посмотреть сообщение
    Мои родители белорусы. И я с детства привыкла слышать разговоры на их языке.
    Украинский и так воспринемается просто как коверканье слов.
    Дейтвительно, что это за язык такой, в котором с завидным постоянством вводятся измения слов, произношений, и даже правил.
    Неужели такое бывает в других странах?
    Полагаю, что ВГН уникальна в этом.
    Хоть в Книгу рекордов Гиннеса заноси.
    "Ведь мы - люди и основные цели у нас одни и те же: мы ищем счастья и не желаем страдать." Его Святейшество Далай-Лама

  25. #25
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Galla Посмотреть сообщение
    Бася, речь идет о том, что насильственная украинизация лишает народ, разговаривающий на украинском языке , а главное подрастающее поколение получить полноценное техническое и медицинское образование.
    Так как отсутствует основа основ - терминологическая база.
    Помнится Ткаченко без всякой иронии рассказывал, что статьи на мове коллегами воспринимаеются как юмористические, и не иначе. и по объему они гораздо длиннее русского перевода, как раз за счет того, что вместо терминов зачастую идет их определение.
    Вы бы хотели полечиться у медика-недоучки?
    А придется, поскольку на Уркаине других специалистов просто не будет.
    Что касается юмористического. Точно так же нам смешно слушать что-то на польском или чешском. Поскольку знакомые слова для нас смешно переиначены.
    А что касается насильственной украинизации - я однозначно против ее. Я против того, чтобы в русскоязычных регионах вузы преподавали только на украинском, особенно технические и тому подобные.

  26. #26
    terminus
    Guest

    По умолчанию

    Юмора здесь мало.

  27. #27
    Banned
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    РФ Донецкая республика
    Сообщений
    12,186
    Записей в дневнике
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    смешно тем кто тут не живет-а нам уже даже плакать не хочется....

  28. #28
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от shaman Посмотреть сообщение
    смешно тем кто тут не живет-а нам уже даже плакать не хочется....
    Ну мне, допустим, совершенно не смешно. Смешно, наверное, тем, кто эту ситуацию создал...или даже радостно

  29. #29
    Banned
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    РФ Донецкая республика
    Сообщений
    12,186
    Записей в дневнике
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Бася Посмотреть сообщение
    Ну мне, допустим, совершенно не смешно. Смешно, наверное, тем, кто эту ситуацию создал...или даже радостно
    а вот им ПОХ..

  30. #30
    *** Аватар для Бася
    Регистрация
    10.01.2009
    Адрес
    Россия
    Возраст
    53
    Сообщений
    412
    Вес репутации
    51

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от shaman Посмотреть сообщение
    а вот им ПОХ..
    Если бы это так было, они бы не создавали эту ситуацию. Именно, им небось радостно, что всех уже достали. Кстати, вот непонятно что - зачем создавать ситуацию, благодаря которой людям не хочется жить в составе Украины? Чет недальновидно как-то, и это помимо того, что маразматично..

  31. #31

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от SherXan Посмотреть сообщение
    В чешском, например, есть класическая фраза "падла с быдлом на плавидле", сиречь "парень с веслом на лодке", тоже звучит жутковато
    А уж если вспомнить летадло, сиречь самолёт, то тут уже даже персидское "воздушная машина" покажется музыкой

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •