Ничего-ничего, ведь всем известно, что "вокализм"- это диагноз в большинстве случаев;Извини, не удержался
"виновата ли я"в том, что у меня основные рабочие языки- итальянский, немецкий, французский? Ассэмблера и пр. среди них не значится
Так что, учитывая тяжёлый анамнез, имейте сострадание
А "Миллион алых роз" ( Хяку ман бон но бара))) была мегапопулярна в Японии, да и сейчас очень часто звучит; некоторые молодые люди абсолютно искренне считают эту песню чисто японской и очень удивляются, и не хотят верить , что песня из России завезена, приходится убеждать
В конце 80х её очень качественно перевели на японский язык и доверили исполнить местной шансонье Като Токико- это был её звёздный час и до сих пор тётенька заслуженно почивает на лаврах; в Киото неё собственный ресторан "Киев"- там эта песня постоянно фоном звучит, да и в Токио была сеть ресторанов "Сунгари" ( сейчас один остался)- основной саундтрек неизменен.
Я уже не говорю, что в местных караокэ-барах всегда в наличии "Огонёк", "Катюша" и "Миллион...", ага.
А в токийском раионе Синдзюку сохранились маленькие "песенные кафе" (утагоэ кисса), специализирующиеся именно на хоровом исполнении русских песен; представьте себе картинку: сидят японческие люди и самозабвенно спивают "Смуглянку", "Дороги", "Подмосковные..." и пр...душещипательное зрелище, скажу я вам
И уже новое поколение японских "таренто" ( так здесь называют поп-певцов без муз.образования, зато с талантом))) голосит "хяку ман бон но бара но хана оооо...."
Например вот этот малчик
[video=:):):)]2890[/video]
А вот и бабушки с дедушками на посиделках
Есть ещё одна русская песня с похожей судьбой, только пришла она в Японию из Америки- "Дорогой длинною".
В 60х годах её исполнила Мэри Хопкинс на японских гастролях- минна саны возлюбили мотивчик и придумали собственные слова, в местном варианте изначально русскийй цыганский романс обзывается "Печальный ангел" и поётся довольно заунывно...
Вообще то, в Японии постоянно издаются и переиздаются нотные сборники как русских народных и массовых песен, так и вся классика 19-20 века, с русским и японским текстом.
А в конце сборника даётся аннотация на каждое произведение- сведения об авторах, перевод, и, о Боже, подробный фонетический разбор с указанием как и что произносить....нарисован голосовой аппарат и места, где тот или иной звук формируется...
Кстати, русские песни не только в Японии популярны: в Корее массово рыдают над "Журавлями" и теми же "Розами..", в Китае "Катюша"+ "Подмосковные вечера"- извечные хиты и там тоже вся русская классика издана.
А вот Монголия- это вообще нечто неописуемое, поётся всё!, и то, что в России уже давно забыли+ современные хиты тщательно отслеживаются, слова переписываются ( помните песенники школьные? примерно так же))))), выучиваются наизусть и трогательно поются
У меня в Монголии вечные организационные проблемы: приезжаю на обговоренное кол-во спектаклей или концертов и обязательно образовывается дополнительный по заявкам, с русской программой, причём монголы- люди темпераментные, поют вместе с тобой все им знакомые весчи....а после концерта следуют посиделки ( водка "Чингиз" убойной силы зелье))) и теперь уже монголы поют мне...
И ещё, в тамошнем театре русские оперы в постоянном репертуаре, а не серийно...
По-монгольски "опера"- "дуурь"
А на Тайване в кругу меломанов классических суперпопулярен романс Алябьева "Соловей", тот самый, голосистый
Вот ведь, какой мутный поток сознания вызвал клип Аллы Пугачёвой
Ладно, вернёмся с небес на землю
А в Японии очень много леворуких и их не переучивают; и ещё много раз наблюдала, как человек что-то пишет левой рукой, потом- бац и на правую переходит, и так несколько раз.Услышал по телевизору что:
Для гармоничного развития обоих полушарий мозга японских школьников учат писАть обеими руками.
Действительно? И ещё, а как с левшами поступают?
Но в стародавние времена был закон, разрешающий мужу развестись с женой-левшой
Про методикy двухручного написания иероглифов не слышала, но есть метод двухручного одновременнoго рисования симметричных предметов- в начале параллельные прямые, а потом- бабочка , рыбка, листочек...
Причём начинают заниматься с самого раннего возраста, сначала пальчиками, потом мелки и всякие рисующие приспособления добавляются.
В детском саду очень активно практикуют; сэнсей медленно проговаривает задание, а потом так же медленно командует " рисуем прямую- теперь, не отрывая пальчиков, кружок- опять прямая...как-то так.
А к школе ребёнок должен определиться, какой рукой он кандзи писать хочет, потому что каллиграфии очень большое значение придаётся.
Например, при приёме на работу очень большим плюсом будет резюме, написанное рукой- как доказательство адекватности и хорошей выучки.
Ещё знаю, что двухручное рисование используется при работе с детками аутистами и синдромом Дауна, они в специальных школах и там особые методики, не только рисовательные, но и речевые.
На выставки картинок в таких школах смотреть иногда страшно, но и талантливые работы не редкость.
Уж не знаю, в методиках ли особых дело или в чём-то другом, но дети с отклонениями к выходу из школы адаптируются почти полностью; им даются определённые навыки и профессии даже- пекари/кондитеры и швея самые распространённые.
Кстати, в Японии много ритуалов, которые всегда должны выполнятся двумя руками, например дарить или принимать подарок...детям это в самом нежном возрасте объясняют.
И чуть не забыла про оригами- очень развивает мелкую моторику, ну, и мышление, наверное- чего, куда и как загнуть ( двумя руками, ага)), чтобы задуманный предмет получился.
А овладение едальными палочками? тоже довольно развивающее действо![]()