Показано с 232 по 264 из 816

Тема: Япония глазами очевидца. Что бы мы хотели знать про Японию.

Древовидный режим

  1. #11
    **** Аватар для mrsChaos
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Достойный поклонения
    Сообщений
    921
    Вес репутации
    82

    По умолчанию

    Ой, а у меня глупый вопрос, читала художественную литературу и задалась вопросом :
    Как переводится на японский Россия?
    Ну примерное звучание и смысл, который получается ?
    Ибо знаю много примеров- конфузов, возникающих при некоторых созвучиях.
    Вопрос навеян версией Акунина.
    - Потому что «доро» значит «грязь», а «нин» - «человек». «Грязный человек», каково для консула великой державы?
    - А что по-японски значит «Россия»? - встревожился за отечество титулярный советник.
    - Ничего хорошего. Пишется двумя иероглифами: Ро-коку, «Дурацкая страна». Наше посольство уже который год ведет сложную дипломатическую борьбу, чтобы японцы использовали в документах другой иероглиф «ро», означающий «роса». Тогда получилось бы красиво: «Страна росы». Пока, увы, не удается.
    Последний раз редактировалось mrsChaos; 03.10.2009 в 23:36.

  2. Сказали спасибо mrsChaos :

    Uta (06.10.2009)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •