Еще вопрос, на форуме иносми товарищ под ником Ворон, публиковал переводы японских форумов. Что было необычно для меня, так это очень короткие комментарии, примерно такие "Русский самолёт, он тверд как скала, умрут все" или "Большая девочка, паочка тебе покажет" я конечно понимаю, что лаконичность это круто, но неужели и в жизни они так общаются, короткими отрывочными фразами? И как они относятся к "богатому" европейскому языку?