Показано с 1 по 33 из 4237

Тема: Отвлекитесь. Улыбнитесь.

Древовидный режим

  1. #11
    Химик-скептик Аватар для Zed
    Регистрация
    15.01.2009
    Адрес
    Энск, Академ.
    Возраст
    59
    Сообщений
    22,317
    Записей в дневнике
    3
    Вес репутации
    718

    По умолчанию

    Не, это реальное устройство немецкого языка.
    У нас не так.
    У синхронистов с немецкого на русский приёмы есть разные-всякие.
    К примеру.
    Отрицание в немецком предложении ставится в конце.

    Вот переводим с немецкого, (имитирую, утрирую)
    "Я твой дом трубу шатал, я твой мама обижал, нет!"

    По-хорошему, литературно, надо бы перевести:

    "Я не шатал трубу твоего дома, я не обижал твою маму."

    У синхрониста нет времени на переворачивание смысла с перекройкой грамматики, он вынужден идти почти подстрочно. Стандартный приём:

    "Я шатал трубу твоего дома, я обижал твою маму - скажете вы. Нет!"

    Реально есть шаблоны, и синхронистов на них тренируют.
    ЗЫ. Я по молодости баловался. Даже денюшку зарабатывал таким образом. Подобным переводом.
    В середине 90-х.
    Последний раз редактировалось Zed; 23.08.2016 в 23:26.
    And another one's gone and another one's gone and another one bites the dust!

  2. 4 Сказали спасибо Zed:

    Вован Донецкий (24.08.2016), Гугон (24.08.2016), Дохляк (25.08.2016), Олег из Донецка (12.09.2016)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •