Цитата Сообщение от alex Посмотреть сообщение
Что изменилось? Хоть одна украинская фирма дублирует и на украинский и на русский для показа в Украине?
Тезка, а ты представляешь себе, сколько стоит нормально перевести и озвучить фильм? Не на уровне переводчиков в видеосалонах конца 80-х и даже не просто на два голоса - мужской и женский - а именно что полноценный профессиональный многоголосый дубляж? Вот просто подумай, сколько запросят за эту работу ваши артисты - и во что это выльется вашему же кинопрокату?

Одно дело - когда этот дубляж "прокатывается" на аудиторию в 200 миллионов (поскольку русские копии расходятся не только по России), и совсем другое - на 20 миллионов... или, как в случае с крымскотатарским, на 200 тысяч.