Таки шум.... помнишь, соотечественник безкомпромисную борьбу за право непонимающих украинский язык граждан Украины смотреть "Аватар" на исконно русском языке? Дебаты, полемики, тысячи постов и взаимных угроз. Разрешили уже давно. Только с маленькой ремарочкой - дубляж будут осуществлятся должен только отечественным производителем, что собственно логически: если фильм предназначен к показу в Украине, то пусть наши артисты и дублюють.... хоть на украинском, хоть на русском, хоть на крымско-татарском, решение принимает фирма, руководствуясь чистой коньюктурой....а так нет вопросов..... Что изменилось? Хоть одна украинская фирма дублирует и на украинский и на русский для показа в Украине?
Не смеши мои тапочки. Право на дубляж покупается. И если право на дубляж на русский уже продано, то? Фключай моск! : )))
А на дубляж (если не ошибаюсь, или напоказ, что ль) на мову идет льготное налогообложение 0%.
Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)