да понятно за игру слов. И созвучие фамилии со словом "дождь" на английском. Скажем так - и в переводе сериала и в переводе книги, по крайней мере в тех, что я смотрел и читал, фигурировали все-таки "Рейны из Кастамере". Чем-то напомнило ситуацию с переводом "Властелина колец" где в разных вариантах Фродо носит фамилию когда Бэггинс, когда Торбинс, когда Сумкинс, а то и вовсе - Федя Сумкин