Какая прелесть! И всё таки, когда ты ей о Фоме, а она тебе о Ерёме.
Конгрессмен-демократ от Калифорнии Эрик Суолуэлл:
— Госпожа министр, я хочу, чтобы вас воспринимали всерьёз как руководителя ведомства. Поэтому предлагаю раз и навсегда закрыть вопрос о фотографии господина Гарсии, которую президент опубликовал 21 апреля. Скажите прямо: буквы «MS» и цифра «13» на его руке — это фотомонтаж, верно? Ведь они выполнены шрифтом Times New Roman и явно добавлены к снимку.
Министр внутренней безопасности Кристи Ноэм:
— Конгрессмен, дело против Абраго-Гарсии, известного члена банды MS-13, строилось не на основании его татуировок, а на полном расследовании. Это было серьёзное дело.
Суолуэлл:
— Я понял. Но мой вопрос конкретный: эта фотография подделана или нет?
Ноэм:
— Те же процедуры применяются ко всем подозреваемым в подобных делах.
Суолуэлл:
— Госпожа министр, это очень простой вопрос. Фотография подделана или нет?
Ноэм:
— Сэр, я выполняю возложенные на меня обязанности с полной ответственностью.
Суолуэлл:
Понимаю. Так фотография настоящая или нет?
Ноэм:
— Важно помнить, что любое расследование строится на...
Суолуэлл (перебивает):
— Послушайте, у меня трое маленьких детей — семи, шести и трёх лет. У меня очень хороший «детектор лжи». Просто скажите — фото поддельное или нет?
Ноэм:
— Как я уже говорила, процедура расследования в случае с Абраго-Гарсией была абсолютно стандартной.
Суолуэлл:
— Госпожа министр, вы можете ответить на конкретный вопрос?
Ноэм:
— Я не располагаю информацией о происхождении той фотографии, о которой вы говорите.
Суолуэлл:
— Хорошо. Тогда взгляните на неё. Вот, перед вами. Это снимок, который президент выложил в Twitter 21 апреля. Он уже месяц в открытом доступе. Вопрос простой: буквы «MS» и цифра «13» на его руке — настоящие или дорисованы?
Ноэм:
— Вы хотите сказать, что Абраго-Гарсия не является членом банды?
Суолуэлл:
— Я вас об этом не спрашивал.
Ноэм:
— Что он не преступник?
Суолуэлл:
— Речь не об этом, мадам.
Ноэм:
— Что он не торговец людьми?
Суолуэлл:
— Мадам, ваша команда заявила, что депортация господина Гарсии произошла по ошибке. Тем самым вы сами поручились за него.
Ноэм:
— Я не поручалась за него. Я никогда такого не говорила.
Суолуэлл:
— Тем не менее, вы признали ошибку. Но сейчас речь о другом. Очень показательно, что вы даже не хотите взглянуть на фотографию.
Ноэм:
— Он должен был быть депортирован, без сомнений. И мы не собираемся его возвращать.
Суолуэлл:
— Так скажите, наконец: фотография поддельная или нет? Посмотрите направо — вот она, перед вами. Госпожа министр, ответьте.
Ноэм:
— Я уже видела этот снимок, когда вы держали его за спиной.
Суолуэлл:
— Отлично. Так эти буквы и цифры на его руке настоящие или добавлены? Сегодня вы выступаете перед Конгрессом, комментируя эту фотографию. Она подделана?
Ноэм:
— Мне кажется, вы уходите от сути дела — от вопросов национальной безопасности.
Суолуэлл:
— Вы только что фактически признали, что снимок поддельный.
Ноэм:
— Моя задача — защищать Соединённые Штаты.
Суолуэлл:
— Госпожа министр, это простой вопрос. Эти буквы и цифры действительно были на руке Гарсии или их дорисовали?
Ноэм:
— Меня поражает, что вы сосредоточены на таких вещах.
Суолуэлл:
— Меня поражает, что вы не можете просто посмотреть на фотографию и сказать правду американцам.
Ноэм:
— Я посмотрела на фотографию, но не располагаю информацией о её происхождении.
Суолуэлл:
— Эта фотография уже четыре недели в публичном доступе. Вы занимаете один из ключевых постов в системе национальной безопасности. Скажите, вы предприняли хоть что-то, чтобы выяснить, сфальсифицировал ли президент информацию о причинах задержания этого человека? Вы пытались установить, была ли эта фотография подделана?
Ноэм:
— Задача Министерства внутренней безопасности — защищать страну и бороться с преступниками и нарушителями закона.
Суолуэлл:
— То есть вы ничего не сделали, чтобы опровергнуть ложь президента.
Ноэм:
— Речь идёт о члене банды MS-13, насильнике и торговце людьми, который никогда не должен был попасть в эту страну.