Ну, вот теперь всё стало транспарентно и инклюзивно
У слова "унитаз" нет русского аналога ( потому что слово попало в русский язык, собственно, вместе с попаданием унитазов в Россию) в отличие, скажем, от слова "туалет"="сортир": уборная, отхожее место, задок. И никакого, понимаешь ли, "сральника".
А страсть к приобретательству="покупательству" у части населения вполне себе была и до прихода в язык пресловутого "шопинга". И, да, это процесс отличный от обычного похода за покупками.
Никакой смысловой разницы между "хэндмейком" и "рукоделием" ( а также "индпошивом") нет. Это просто дословный перевод с попыткой придания качественному "самостроку" какого-то "особого " смысла.
Фейк - это подделка или фальшивка в широком смысле. В применении к СМИ (включая и интернет, а как же!) это то, что раньше называлось «газетными утками», а сегодня иногда именуется «вбросами».
"И не надо лохматить бабушку!"(с)