Ну зря ты так.
Язык красивый и выразительный.
Тебе какой конкретно коммент перевести?
Двусмысленно. То ли в память героев ИГ, толи в память тех, кого те герои поубивали. Но, по общему смыслу, первое.Das war ein Trauerzug für die Opfer des IS.
Пробежался по диагонали по комментам.
Краткое содержание: Ну ёб вашу мать. Доколе? Нахуй они нам тута не впёрлись! Предоставим слово немчикам:
Это из комментов.NEIN DANKE: ICH WILL DAS NICHT IN MEINEM LAND!!!!!! Schon, wenn ich als Frau diese scheiß Kopftücher-Gebärmaschinen sehe, bekomm ich Angst und Wut zugleich. Die MÜSSEN AUS UNSEREM LAND ENTFERNT WERDEN; oder WIR sind die nächsten, die flüchten müssen.
Оно самое.
Вольный перевод цитируемого максимально сжато: "Я как мать и как женщина: или мы, или они. Или мы их выпилим из нашей страны, или мы станем следующими беженцами"
На что возражают общечеловечно-сочувствующие.
Вцелом, от комментариев к этому ролику впечатление следующее: до них начинает доходить что к чему, но их сдерживают жёсткие идеологические рамки.