https://www.pravda.com.ua/rus/news/2021/06/2/7295730/Netflix исправил перевод в фильме "Брат-2" о бандеровцах
Источник: Facebook-страница нардепа Александры Устиновой
Прямая речь: "Вчера понеслась зрада о том, что Netflix перевел "бандеровец" в фильме "Брат", как "Ukrainian Nazi collaborator"...
Уже через несколько часов текст во всех местах был поправлен.
Теперь там не "nazi", а "banderite".
Детали: По словам нардепки, народные депутаты писали коллективные запросы на компанию, а она написала украинцам с кремнивые Долины.
Не понял, чему радуются? И интересно- коллаборант слово осталось?



Ответить с цитированием