Дааааа... цэ ж ниякий нэ словнык, цэ ж транслятор... Ось дэ справжний словнык:

Перевод с русского на украинский в cловаре общей лексики

жалеть

1) (испытывать жалость) жаліти, жалувати, -лую, -луєш
2) (о ком-чём, чего - печалиться, сокрушаться) жалкувати, -кую, -куєш (за ким-чим, про що), шкодувати, -дую, -дуєш (за ким-чим), жалувати (за ким-чим, про що, чого)
3) (скупиться) шкодувати, жалкувати, жаліти, жалувати; (щадить, беречь) шанувати, -ную, -нуєш, берегти, -режу, -ш
4) (любить) диал. жалувати
http://slovari.yandex.ru/%D0%B6%D0%B...ru-uk/#lingvo/

Користуйтэся витчызняным!