Без ярлыков, просто к слову.
Две ситуации, произошедшие со мной в Риге в 1971 году.
Первая - в универмаге "Детский Мир" очень долго пытался привлечь внимание молодой продавщицы, ессно, на русском языке. Удалось только тогда, когда я остался один у прилавка и отступать ей было некуда. Подав мне требуемый товар, зло проворчала что-то по латышски. Я, ессно, включил дурака, говорю "Не понял, извините." Тогда уже по русски: "А на родном языке брезгуем разговаривать?" (ну, масть у меня такая, блондинистая и цвет глаз соответственно). Ну, я ей, ессно, воткнул спич на 20 секунд, в итоге ей пришлось извиниться.
И вторая. На улице спросил у пожилого латыша, как мне добраться уж не помню, куда. Он долго не мог понять мой вопрос, ибо с русским языком у него было крайне плохо. Наконец, поняв, начал в меру своих лингвистических познаний объяснять, заканчивая каждую форазу словом "Понятно?" В итоге, не без труда, но мы поняли друг друга. Я поблагодарил и двинулся дальше, Буквально через пару шагов старик догнал меня, взял за рукав и стал спрашивать, все ли он мне понятно объяснил, ибо русским владеет плохо и переживает, что я его мог неправильно понять.
Вот, как-то так. Это я, собственно к тому, что дерьмо, как и добро, национальности не имеет.