[I][SIZE="1"]застрелить противника - это ремесло ,
заставить его застрелиться - это уже искусство [/I][/SIZE]
[SIZE=1][I]Жизнь- тяжелая штука. Особенно если ты -дурак[/I][/SIZE]
Кстати, я в советские времена в командировках на Украину почти все в передачах на украинском по радио понимал. В конце 90-х уже понимал гораздо меньше. Сейчас, вероятно, не понял бы очень многое в любой киевской радиопередаче. Думаю, не надо объяснять, в чем разница украинского языка, привычного для ваших отцов с Востока, Юга и Центра Украины, и нынешнего?
Еще раз.
Вы утверждаете- режим власти в Росии отличался жесткостью,население бежало.
Я утверждаю- в те времена власть во всей Европе и в России отличалась жесткостью- вот и бежал народ.
Русские- на Дон (а ранее, при Василии 1-м - на Вятку)
Англичане,Французы - в С.Америку.
Испанцы ,Португальцы- в колонии (в Вест и Ост Индии).
Немцы- по окрестным странам (по морям не ходили)
И чем мы отличаемся от той же Европы?
Кстати,Вы иак принебрежительно отмахнулись от дворян- а много РУССКИХ дворян бежало в Европу?
[I][SIZE="1"]застрелить противника - это ремесло ,
заставить его застрелиться - это уже искусство [/I][/SIZE]
[SIZE=1][I]Жизнь- тяжелая штука. Особенно если ты -дурак[/I][/SIZE]
Под видом украинского, насаждается галыцька говирка. Например, появились просто дикие слова - накшталт, шпальта, нарази, новинар, милициянт, автивка и т.п.
Есть такой деятель - Мыкола Жулынський. Так у него просто "мовна сверблячка", предложил ввести склонение слов "метро", "кино", "пальто" и т.п. По Жулынському получается, что нужно говорить: Ехал в пальте в метре из кина. Ну чистый колхоз!
Князь Трубецкой совешенно правильно поставил диагноз укромове (русско-польскому жаргону, как он его называет) - на этом, с позволения сказать языке, невозможно создать высокую культуру и науку. Это язык села. На нем никогда не будут творить люди масштаба Пушкина, Чехова, Достоевского, Толстого и т.д. Даже писателей масштаба Акунина с лупой не сыщешь.
Dimson (18.03.2009), Lucy (19.03.2009), Егорий (19.03.2009), Якут (18.03.2009), Янус Полуэктович (19.03.2009)
это какой-то неправильный хохлосрач. Дилетант на дилетанте и дилетантом погоняет. И все какие-то слишком озлобленные. Онотоле, конечно, голова, но он как выпускник Академии Холода тоже адский дилетант в вопросах лингвистики. Истина, как всегда, не здесь и не там, а где-то посредине, но ближе, все ж таки, к точке зрения профессиональных филологов.
Получай, фашист, гранату
От Советского солдата!
Волчаррра
Дим, видишь ли, наличие в истории Руси украинца Мелетия Смотрицкого с его грамотой и то, что она оставалась единственной русской грамотой на протяжении нескольких столетий на всей территории России, делает неопровержимым тот факт, что украинский всего лишь диалект русского.
Николай Трубецкой довольно доходчиво объясняет это вот здесь
http://www.angelfire.com/nt/oboguev/images/nstukr.htm
Разящий (19.03.2009)
Мелетий Смотрицкий никогда не был украинцем. Родился он на Волыни, но был, естественно, русским. Он даже не знал, что это такая за кличка обидная - украинец. Кстати, в его "Грамматике" имена существительные, имена прилагательные, глаголы, падежи и т.д. Никаких именныкив, прыкметныкив, диеслов, видминкив и другой хохлоереси.
Спасибо, Егор, а то я уж испугалси, неужто настоящий князь на сайте сидит.
замените в этой фразе "общерусской" на "восточно-славянской" - и тогда вообще никак не подкопаешься.Но, главным образом, увлечение украинизацией объясняется, конечно, прелестью новизны и тем, что украиноманам, долгое время подавлявшимся и загнанным в подполье, вдруг предоставили полную свободу действия. Как бы то ни было, в этой области в настоящее время несомненно наблюдается много уродливого. Украинизация обращается в какую то самоцель и порождает неэкономную и нецелесообразную растрату национальных сил. В будущем жизнь внесет, разумеется, свои поправки и очистит украинское движение от того элемента карикатурности, который внесли в это движение маниакальные фанатики культурного сепаратизма. Многое из того, что создано и создается этими ретивыми националистами, обречено на гибель и забвение. Но самая правомерность создания особой украинской культуры, несовпадающей с великорусской, уже не подлежит отрицанию, а правильное развитие национального самосознания укажет будущим творцам этой культуры как ее естественные пределы, так и ее истинную сущность и истинную задачу, — быть особой украинской индивидуацией общерусской культуры. Только тогда культурная работа на Украине приобретет такой характер, при котором в ней получат возможность принять участие (при том, не за страх, а за совесть) действительно лучшие элементы украинского народа.
Какие-то вы не такие выводы, граждане, делаете на основе прочитанного. Суть-то именно в подчеркнутых мной словах Трубецкого.
Ну, и, в любом случае, один источник (пусть, допустим, и очень достоверный) не является основой для бесспорного утверждения. Так, на слабую версию тянет ;р
Получай, фашист, гранату
От Советского солдата!
Разящий
До появления одноименной русофобской политической секты вполне безобидное слово "украинец" обозначало жителя окраины Руси.Смотрицкий конечно же был русским, как и прадедушки самых заклятых бандеровцев.Но он был западным русским, то есть его граматика отражала западно-русский диалект.На основе этой граматики развился и современный русский язык и так называемый украинский (который еще Шевченко называл исключительно южнорусским).
Лучше заменим так, как князь Трубецкой трактует слово украинский:
И выделенный вами фрагмент совсем другой смысл приобретает, а не тот, что вы пытаетесь в него вложить под впечатлением укропропаганды:Говорим "малорусский", "украинский", хотя во всех этих случаях правильнее было бы говорить "западнорусский"
Очень естественный вид эта цитата приобрела. Галичан в вышиванках тут и близко не стояло.Но самая правомерность создания особой западнорусской культуры, несовпадающей с великорусской, уже не подлежит отрицанию, а правильное развитие национального самосознания укажет будущим творцам этой культуры как ее естественные пределы, так и ее истинную сущность и истинную задачу, — быть особой западнорусской индивидуацией общерусской культуры.
Волчаррра
На момент написания работы малороссы и малоросийская идентичность были уже совершенно истреблены в угоду украинской национальной и политической ориентации.Если учесть написанной выше, что Шевченко писал, как сам считал, на "южнорусском", а Киев, как ни крути, "мать городов русских", то украинцы, то есть малороссы, и "русские" то есть великороссы гараздо ближе друг другу и исторически и культурно, чем другие браться славяне.Хотя безусловно каждый народ обладает собственной культурной идентичностью.Если полностью прочитал работу, то должен был понять, что общерусская культура - это вершина пирамиды в основе которой лежат культуры малорусской, великорусской и белорусской народностей, а общерусский язык(тот, который мы называем собственно русским) это плод исторического развития диалектов народностей, составляющих русский народ (хохлов, кацапов и бульбашей).
Ни разу не юрист, даже рядом не стоял.
Но особенности характера и полученное образование призывают к логике и доказательствам. Я не филолог, но Вассерман приводит некие аргументы. Я вот хочу узнать, с точки зрения языкознанья, когда начинается выделение диалекта в отдельный язык? Есть ли на этот счёт какие-либо критерии или кто как заявил - так оно и есть? Например, Вы в качестве южно славянских народов привели сербов, хорватов и босняков. Дескать они понимают друг друга на 95%. Да не на 95, а на все 100%! А как им и ещё черногорцам друг друга не понимать, если они разговаривают на едином языке? А спроси хорвата - он скажет, что его язык не имеет с сербским ничего общего, хотя диалектные различие гораздо меньше, чем у нижегородцев с владимирцами.
Вот мне и интересно, в чём не прав Вассерман, говоря о единстве синтаксиса. Например, известный арго офеней (торговцев-коробейников), от которого произошла криминальная феня, лексически был максимально (намеренно) удалён от русского, но полностью сохранял русскую грамматику. Здесь уже приводился пример про глокую куздру.
Является ли арго офеней, aka воровская феня, языком, отдельным от русского или это всего лишь диалект-жаргон. Как с научной точки здрения?
Ещё хочется узнать, почему много камрадов утверждают, что легко понимали украинский язык в 70-80-х годах, а нынешний вариант им даётся с трудом?
Какой из этих вариантов можно считать истинно украинским и потомком южно (или западно?) русского наречия?
Я все эти вопросы задаю не с целью попикироваться, просто хочется разобраться.
Все мы немощны - ибо человецы суть.
Ukrainium delenda est!
Американські вчені вважають українців найдавнішою нацією світу
Dimson
Да разница кроется в истории изобретения и насаждения украинского языка.В украинцев по большому счету переименовали не одну, а две народности - малороссов и русинов.Малороссийский диалект, южнорусский, тот на котором писал Шевченко
, из-за большой смешанности народностей и практически совместной жизни малороссов и великороссов всегда был почти полностью понятен и не нуждался в переводе, за исключением разве что некоторых слов.Русинский же язык, язык Ивана Франко, из-за территориальной и культурной оторванности отличался как от великорусского, так и от малорусского.Украинский создавался изначально на территории Галичины и в том варианте, в котором его придумал Михаил Грушевский, был большинству малороссов чужд и малопонятен.Но советская власть, объявившая Грушевского академиком и принявшая его произведение на вооружение, в течение нескольких лет путем репрессий смогла убедить малороссов, в том, что они украинцы и заставила учить "ридну мову".Только намного позже, когда в Союзе появились собственные лингвисты было решено за основу языка принять центральноукраинский "полтавский" диалект, который все же малороссийский и сильно пересекается с великорусским.Именно его мы и слышали и изучали в 80е годы прошедшего века.Теперь же язык развивается снова под диктовку галичан и постепенно склоняется в сторону польского языка и галицийского диалекта, поэтому и перестает быть понятным великороссам.
Лексика "украинского" языка (совокупность слов), очень сильно ополячивается в последние годы. Делается все, чтобы он еще больше был непохож на русский. Я выше приводил дикие примеры.
А "истинно" украинским, нужно считать язык сёл Центральной Украины, который свидомые называют суржиком. Малороссийского наречия (в смысле лексики) уже не осталось - все изуродовали грушевские в начале 20-го века.
Разящий, Егорий, я всё это интуитивно понимаю. Хотелось узнать официальное мнение филологов на этот счёт.
Ну и собственно по Вассерману - являются ли варианты языков с разной лексикой, но с единой грамматикой-синтаксисом разными языками или диалектами? Онотоле хороший пример привёл по Китаю...
Все мы немощны - ибо человецы суть.
Ukrainium delenda est!
Американські вчені вважають українців найдавнішою нацією світу
Насчет "обидной клички" украинец.Вряд ли донские казаки, писавшие эти слова туркам в 1641 году, расценивали свое самоназвание как обидное:http://www.rusk.ru/st.php?idar=104110"хотя бы и он, великий государь наш, на вас на всех босурман велел быть войною одной своей украине, которые люди живут в украинских городех по валу от рубежа крымского и нагайского, и тут бы собралось ево государевых русских людей с одной той украины болши легеона тысящь. Да и такия ево государевы люди руския украиньцы, что они жестоки на вас будут и алчны, аки львы яростные и неукратимые"
Очень занимательная и полезная статья о русских-малороссах-украинцах.
Вы знаете, это название, сделали обидным галицкие украинизаторы. Они его испохабили так же, как немецкие фашисты испохабили древний символ - свастику. Попробуй сейчас древний символ Солнца где-то на стене нарисовать. В ментуру заберут.
У свидомых даже Шевченко переделанный.
http://www.russian.kiev.ua/books/kar...snorus05.shtmlКогда же в 1905 году в Российской Империи отменили действие Эмского указа, австро-польские филологи сочли, что настал момент для настоящего «крестового похода» против русского языка в Украине. Тем более, что в самой России определённые силы обещали поддержку осуществлению этих планов.
Во главе похода встал львовский профессор Михаил Грушевский, командированный в свое время в Галицию российскими украинофилами для координации действий с «молодыми» рутенами.
«Батько Тарас» или «батько Лазарь?» Лазарь - это тот, который Моисеич Каганович - отэц "украниского народа".
Духовным отцом украинского национального возрождения, а также украинского литературного языка принято считать Тараса Григорьевича Шевченко. Нет в нашей истории фигуры более прославляемой. Мало кто знает, однако, что язык, на котором писал «батько Тарас» (а «национальное возрождение» понимается у нас, прежде всего, как возрождение языка) существенно отличается от нынешнего украинского. На пути к читателю многое из написанного Кобзарём оказалось «подправленным».
Ещё М.П.Драгоманов отмечал, что «Шевченко, например, ещё не имел мысли непременно создавать отдельную литературу украинскую, так как он писал свои повести по-московскому, так же писал даже свой «Дневник», сценарий к «Стодоле» и т.п. Видимо, Шевченко выбирал себе язык в каждом случае для него более лёгкий и соответствующий, а не думал непременно создавать особую, самостоятельную литературу и язык, как некоторые позднейшие украинолюбцы»99.
Естественно, такая позиция «великого Кобзаря» не устраивала «национально-сознательных» деятелей. И, провозгласив Шевченко своим «батькой», они взялись за «исправление» его творчества. Содержавшиеся в шевченковских рукописях слова «осень», «камень», «семья», «всего», «чернило», «явор», «царь», «Киев», «Польша» и другие при публикации заменялось на «осінь», «камінь», «сім`я», «всього», «чорнило», «явір», «цар», «Київ», «Польща» и т.д. Буква «с» в приставках заменялась на «з». И даже слово «кобзарь», которое Тарас Григорьевич писал с мягким знаком, как это принято в русском языке, украинофилы поменяли на «кобзар».
Подвергалось «коррекции» и правописание. Поэт не знал букв «ї», «є», тем более «г» с «хвостиком», апострофов и использовал русский алфавит (с «ы», «э», «ъ»), который был для него родным. (Желающим удостоверится в этом можно порекомендовать обратиться хотя бы к пятитомному изданию «Творів» Шевченко (К.,1970-1971), где в качестве иллюстраций помещены фотокопии некоторых автографов Тараса Григорьевича). В 1860 году «батько Тарас» даже составил «Букварь южнорусский» для обучения детей грамоте на малорусском наречии. Алфавит в «Букваре» был русским без всяких отклонений и «реформ».
Но если Т.Г.Шевченко считал возможным строить малорусскую грамоту на алфавите, общем с русским литературным языком, то «национально-сознательные» деятели с ним согласиться не могли и переписывали сочинения поэта по-своему.
Справедливости ради, надо сказать, что не все «корректировщики» и «исправители» творчества Тараса Григорьевича были людьми без всякого стыда и фальсифицировали чужие творения без тени сомнения. Некоторые из них испытывали нечто похожее на угрызения совести. «Вообще не знаю, не грех ли нам, что у нас «кобзар», «цар» и т.п., у Шевченко везде «рь» - писал видный активист украинского движения, известный издатель «Кобзаря» В.Н.Доманицкий другому крупному украинофильскому деятелю П.Я.Стебницкому. Но Доманицкого убедили, что фальсификация - не грех. Речь ведь шла о таком «патриотическом» деле, как взращивание «украинской национальной идеи».
Последующие же издатели произведений самого выдающегося из украинских поэтов сомнений уже не испытывали. «Серый кардинал» украинизаторства периода 20-30-х гг. А.Синявский давал совершенно конкретное указание: «Всё то в языке и правописании шевченковских произведений, что может быть выдержано, уоднообразнено в соответствии с современными литературными нормами без нарушения сущности шевченковского языка, в частности, без вреда для стихов и рифм, и нужно последовательно уоднообразить». (Далее следовали рекомендации насчёт «осени», «явора», «кобзаря», «шинкаря», «семьи» и т.д.).
И сегодня подлинный Шевченко скрыт для абсолютного большинства читателей. Но даже такой «подправленный» и «уоднообразненный» Кобзарь не соответствовал языку, навязываемому Украине «крестоносцами». Это вызвало удивление даже в среде искренних почитателей «украинской национальной идеи». Отмахиваясь от их недоуменных вопросов, М.С.Грушевский возмущался: «Язык Шевченко - на меньшее они не согласятся. И, наверное, тут ничего не поделаешь. Нужно оставить их так. Пусть ждут, пока Шевченко встанет и будет писать им в газетах, переводить популярные книжки, писать исторические и критические труды».
Разящий
Это правда."Украинец" теперь надолго станет ругательством и очень не повезло тем, кто убежден, что это их национальность.
Вообщем, украинский язык, это сплошная фальсификация. После объединения, нужно будет радикальную чистку языка провести, деполонизировать и вернуть к русской орфографии.
Её в таком виде нельзя оставлять. Надо сразу откатить её к виду, какой она была до того, как за неё взялись австрийские специалисты. Пусть потом в таком виде и существует где-нибудь в селах. В школах, понятное дело, её тоже не должно быть. Их жизни образованной части населения, русско-польский жаргон, естественно, будет вытеснен русским языком.
Bond (19.03.2009)
В языковом вопросе, как нельзя лучше подходит корейський лозунг
"Пусть расцветают все цветы"
Насильников, коньюктурщиков, патриотов на окладе - к стенке
А, чей язык древнее нам "тунеядцы - лингвисты" обьяснят...![]()
Bond (19.03.2009)