Николай Некрасов
Nikolay Nekrasov
«Самодовольных болтунов,
«smugly Boltunov,
Охотников до споров модных,
Hunters dispute to fashion,
Где много благородных слов,
Where a lot of lofty words,
А дел не видно благородных,
And the cases are seen noble,
Ты откровенно презирал:
You openly despised:
Ты не однажды предсказал
You have not once predicted
Конец велеречивой сшибки
End velerechivoy sshibki
И слово русский либерал
And the word of Russian liberal
Произносил не без улыбки.
Proiznosil not without a smile.
Ты силу собственной души
You force their own souls
Бессильем их надменно мерил
The powerlessness of their arrogant Meryl
И добродушно ей ты верил.
And you believed it genially.
И точно, были хороши
And sure, were fine
Твои начальные порывы:
Your primary impulses:
Озолотил бы бедняка!
Ozolotil be poor!
Но дед и бабка были живы,
But the grandfather and grandmother were alive,
И сам ты не имел куска.
And you did not own a piece.
И долго спали сном позорным
And long slept the sleep of a shameful
Благие помыслы твои,
Well your thoughts,
Как дремлют подо льдом упорным
As doze under ice hard
Речные вольные струи.
River free jet.
Ты их лелеял на соломе
You leleyal them to straw
И только применять их мог
Only apply it to
Ко псу, который в жалком доме
By the POC, which is pitiful house
Пожитки жалкие стерег.
Meager belongings kept.
И правда: пес был сыт и жирен,
And the truth: a dog is full and zhiren,
И спал все, дворнику назло.
And slept all wiper cattily.
Теперь... теперь твой круг обширен!
Now ... Now your range is vast!
Взгляни: богатое село
Behold: a rich village
Лежит, обставлено скирдами,
Lies furnished rick,
Спускаясь по горе к ручью,
Rafting on the hill to the stream,
А избы полны мужиками...»
And houses are muzhikami ... "
Въезжая в отчину свою,
Vezzhaya in otchinu his
Такими мыслями случайно
These thoughts accident
Был Решетилов осажден.
A Reshetilov siege.
И побледнел необычайно,
And unusually pale,
И долго, долго думал он...
And long, long time he thought ...
Потом — вступил он во владенье,
Then — it came into possession,
Вопрос отложен и забыт.
Question delayed and abandoned.
Увы! не наше поколенье
Alas! Our generation is not
Его по совести решит!
His conscience to decide!