Цитата Сообщение от чемберлен Посмотреть сообщение
А можно перевести на нормальный язык подпись?
Ты тоже любишь сарказм?

Я-то думал, что дер.мова говорит сама за себя.

Что подчинённый это дословно - "підлеглій", т.е. лежит снизу, дословно...

Что современность это дословно - "сучасність", т.е. нечто сучье, дословно...

Ну а про связь "задовільна" и "вільна" - даже намекать не буду...

Перевёл на нормальный?

А иероглифы означают на китайском "на хуй", в дословном переводе "отбросьте это". Но это я где-то спёр, а не сам переводил.