Ты тоже любишь сарказм?![]()
Я-то думал, что дер.мова говорит сама за себя.
Что подчинённый это дословно - "підлеглій", т.е. лежит снизу, дословно...
Что современность это дословно - "сучасність", т.е. нечто сучье, дословно...
Ну а про связь "задовільна" и "вільна" - даже намекать не буду...
Перевёл на нормальный?
А иероглифы означают на китайском "на хуй", в дословном переводе "отбросьте это". Но это я где-то спёр, а не сам переводил.