Показано с 1 по 20 из 20

Тема: "Фаина" это Украина.

Комбинированный просмотр

  1. #1
    Banned
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    РФ Донецкая республика
    Сообщений
    12,186
    Записей в дневнике
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ur Посмотреть сообщение
    Ты тоже любишь сарказм?

    Я-то думал, что дер.мова говорит сама за себя.

    Что подчинённый это дословно - "підлеглій", т.е. лежит снизу, дословно...

    Что современность это дословно - "сучасність", т.е. нечто сучье, дословно...

    Ну а про связь "задовільна" и "вільна" - даже намекать не буду...

    Перевёл на нормальный?

    А иероглифы означают на китайском "на хуй", в дословном переводе "отбросьте это". Но это я где-то спёр, а не сам переводил.
    ничё не понял((((

  2. #2

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от shaman Посмотреть сообщение
    ничё не понял((((
    Поясняю уже перед строем:

    В украинской мове слово "подчинённый" это "пидлеглий", т.е он ОФИЦИАЛЬНО и ПО СЛОВАРЮ "П О Д К Е М-Т О Л Е Ж И Т".

    "Современность" звучит как "суча...снисть."

    "Задовильно" в миллионах зачёток миллиарды раз прописано, это "удовлетворительно" в переводе на русский. Т.е. удовлетворительно, как следует, это когда З А Д У В И Л Ь Н О на "вильной Украине".

    Таким образом естество и жизненность украинской мовы с помощью её же словарных терминов живописуются во всей логической красоте...
    www.ur-2222.lj.ru

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •