Волгарь!!
Вот это даааа!
Переводить не бум никому)
Не будем - тем более что русский перевод может быть точным, но сильно потеряет в... гм... выразительности и экспрессии - как и в знАчимости выражения в местном обиходе! А вообще - восемь лет жизни в тюркоязычной республике сильно обогащают словарный запас...
ИМХО. Как всегда - только ИМХО. И не более, чем ИМХО. Но и не менее.
Люди, живущие в «рашке», живут очень плохо. В отличие от них люди, живущие в России, живут хорошо.