А х... их знает.
Пример простой. Известный всем термин "Качка корабля"... Так на дерьмове поначалу так и оставили "Качка корабля". Но дело в том, что "качка" по-русски "утка"...
Долго не могли понять - где у корабля утка находится и как ее к нему прикрепили.
А медтермины? "Жинкознавець"...
Как по-вашему как он по-русски звучит. И где тут хоть какая-то связь?
А лекарства на дерьмове. Благо, че отдираешь наклейку - под ней русский текст.