Воот. Эдакую штуковину я перевела. Текст, прямо скажем, длинноват, и захватывающе интересным его не назовёшь. Но я воспользовалась той долей свободы, которую предоставило мне наше сообщество в выборе статей для перевода. Меня поразил этот образ: подросток, видевший, как немцы уничтожили всех волынских евреев (во всяком случае, слышавший об этом), видевший, как украинцы вырезают целые польские сёла (во всяком случае, знавший об этом), сидит и упивается ненавистью к России по книжке столетней давности. А пишёт о нём восьмидесятилетний старик, поживший и немало повидавший, и, казалось бы, имевший возможность узнать, что жизнь сложна... и пылающий всё той же, а может быть, и более сильной и едкой ненавистью к России.
Что ж, положим этот текст в архив, авось, пригодится. Ну, и так, для общего образования...