СМИ Британии: "Брутальный, грязный русский медведь'
 ("
СМИ2", 
Россия)
Русская культура может изнасиловать европейскую цивилизацию

СМИ Британии: "Брутальный, грязный русский медведь' picture
01/03/2008
В прошлом году мы представили ряд фобио-исследований, посвященных отношению средств массовой информации Европы и США к России. 
 (Отметим здесь две наши статьи и интервью: 
 
'Рейтинг русофобии: 'Newsday' опережает 'The Financial Times' на 9 очков
 'Дело Литвиненко': страх, который мы внушаем Европе)
 Исследования были проведены на материале Интернет-ресурса 
ИноСМИ.Ru. Наши оппоненты (при несомненном общем позитивном отношении к исследованиям) тогда отмечали, что 
ИноСМИ.Ru  слишком избирательно относится к подбору материала; кроме того,  высказывались пожелания пользоваться оригинальными, а не переводными  статьями. 
 В данном исследовании мы ограничились анализом отношения к 'русскому  миру', складывающемуся в качественной британской прессе: в газетах 
The Independent, 
The Times, 
The Telegraph, 
The Observer, 
The Guardian.  В ряде случаев привлекались материалы других британских изданий, в  частности BBC. Исследование британской прессы о России производилось  нами методом сплошной выборки на основе изучения электронных версий  периодических изданий во временном диапазоне 1998 - 2006 гг. В поиск  вводились слова Russia и Russian. Последнее, имеющее, как известно,  значения 'русский' и 'российский' мы для простоты будем переводить как  'русский' - ибо таково бытование его значения в западном массовом  сознании. 
 Анализ материала (свыше 500 статей) позволил выявить основные  стереотипы, сложившиеся в британской прессе при обращении к 'русской  тематике'. Обнаруженные стереотипы - это стереотипы британского  менталитета, отражаемые и формируемые, в первую очередь, авторитетными  национальными СМИ. Стереотипы помогают британской общественности  ориентироваться в мире, особенно при контактах с 'русским миром'. 
 Мы обратились к текстам информационно-аналитического жанра и features  (сенсационный материал) как наиболее полно соответствующим нашим целям.  Во-первых, комментарий, выражение мнения и оценки предоставляют богатую  почву для функционирования стереотипов; во-вторых, сама их специфика  подразумевает обращение к уже испытанным временем и традицией  представлениям о действительности, каковыми и являются стереотипы. 
 В процессе анализа выяснилось, что одним из наиболее распространенных  стереотипов, явно или подспудно присутствующих в подавляющем  большинстве статей, где описывается или упоминается Россия, оказалось 
ВАРВАРСТВО русских.  Британцы смотрят на Россию (национальный характер, менталитет,  культуру, историю и др.) как на варварскую страну. В этой статье мы  остановимся на том, как представляют британские СМИ характер, менталитет  и культуру России (об истории нашей страны будет отдельное  исследование). 
 На 'объективный' характер складывающихся представлений о России  указывают данные соцопросов, которые время от времени публикуются в СМИ.  Так, например, The Observer приводит данные опроса специальной Службы -  National Brands Index - среди представителей разных народов мира с  целью выявить индекс популярности тех или иных наций. Согласно ему,  Россия - 'предпоследняя в списке, она оценена как склонная к насилию,  нестабильная, продающая мало стоящего, за исключением оружия и нефти'  ('Мы, действительно, любим тебя, Британия, - говорит мир' ('We just love  you Britain, says the world') ;The Observer, Sunday June 5, 2005). 
 ( Везде по тексту перевод авторский. Оригинальный текст можно посмотреть на сайтах анализируемых изданий) 
 Существенно, что отношение к русским вынесено в первую строчку наряду  с восприятием американцев, итальянцев и британцев: 'Американцы  невежественны, русские склонны к насилию, итальянцы забавны - а британцы  умны, вежливы, заслуживают всяческого доверия и честны, правда, слегка  скучны'. То есть ведущей характеристикой россиян оказывается в массовом  сознании мирового сообщества (в опросе участвовало пять миллионов  человек) 
НАСИЛИЕ  и, очевидно, 
СКЛОННОСТЬ К НАСИЛИЮ. 
 Герой статьи 'Я все еще борюсь с угнетением' (The Observer, Sunday  August 7, 2005) Оден признается, что он и его окружение заигрывали в  1930-е гг. с коммунистами потому, что имели 'снобистское чувство, что  ничто из того, что происходит в полуварварской стране, не имеющей опыта  ни Ренессанса, ни Просвещения, может иметь хоть какое-то значение'. А  вот Италии, Франции или Германии они не могли пожелать утверждения там  социалистического режима: '...если бы в любой из стран, которую мы  хорошо знаем лично, например, во Франции, Германии или Италии /. . ./  совершилась коммунистическая революция с теми же последствиями:  террором, чистками, цензурой и т.п., у нас бы сердце разорвалось от  боли'. То есть с Россией допустимы были политические эксперименты, ведь  это 'полуварварская страна'. 
 Другой оттенок варварства России выделяют те авторы статей, кто пишет о ее 
'ДИКОСТИ'  - savage. Например, в комплиментарной, в целом, статье 'Где симфония  заставила умолкнуть пушки' (The Observer, Sunday October 16, 2005) такой  эпитет применен к Санкт-Петербургу: красивый, иногда варварский (дикий,  жестокий), всегда пышный, загадочный Санкт-Петербург. 
 Кстати, слово 'дикий' фигурирует и применительно к русскому человеку -  пограничнику с автоматом Калашникова на российско-финской границе:  '...контрольно-пропускной пункт, злой (отвратительный, угрожающий)  сержант принялся тыкать в одну из наших групп своим Калашниковым,  зловеще (яростно) крича и 
дико жестикулируя' ('Ра-Ра-Распутин,  мне только что приснилась Россия'; Observer, Sunday December 18 2005).  Не совсем понятно, как можно жестикулировать 'дико' (очевидно, бурно?), с  автоматом. Возможно, именно автомат придавал 'дикость' воину. 
 Правда, как выяснилось, совсем не обязательно при описании дикости  русских упоминать вообще это оружие (отметим, что Kalashnikov -  русскоязычное заимствование в английском языке), т.к. главная опасность  со стороны 'русского мира' таится в другом... 
 По мнению западных историков, наполеоновская и царская армии, равно  как и гитлеровская и Советская армии - именно так, попарно (!) - были  побеждены . . . 
ПАРАЗИТАМИ. '...Ужасные потери, которые понесли  наполеоновские солдаты, объясняли голодом и свирепым холодом русской  зимы. Но, согласно новому исследованию французских ученых, знаменитая  Великая Армия, к декабрю 1812 г. уменьшившаяся с 600 000 - 700 000  солдат до 30 000 /. . ./ была поистине срублена под корень паразитами...  как и, в свою очередь, царская армия, войска гитлеровских захватчиков  и, наконец, Советская армия ('Отступавшая армия Наполеона была  истреблена паразитами'; Guardian, Saturday December 31 2005). 
 То есть, во-первых, стоит европейцам вторгнуться в Россию, на них  нападают полчища вшей и блох - не то с русских войск на европейцев, не  то синхронно на тех и других с 
mouzhik'ov и 
babushkas, и  уничтожают весь цвет армии (было в Великой Армии Наполеона 600 000 - 700  000 солдат и офицеров, а осталось в 12-15 раз меньше: остальных вша  поела да блохи сгрызли). Во-вторых, как вообще тогда могли существовать в  России царская и советская армии - ведь они, следуя логике статьи, тоже  должны были погибать от паразитов? 
 По частоте употребления в контексте со словами Russian и Russia 
'БРУТАЛЬНОСТЬ'   России - еще один синоним варварства - является едва ли не ключевым,  'устойчивым эпитетом'. Самый, пожалуй, нейтральный вариант - тот, что мы  встречаем на сайте BBC, однако и здесь текст статьи 'История виновата в  хамской культуре русских' построен таким образом, что буквально  вколачивает понятие brutality в сознание читателя: 'В докладе Комитета  по контролю за соблюдением прав человека о насилии и жестокости  (brutality) в войсках российской армии поясняется одно из слагаемых их  катастрофического разложения после распада Советского Союза. Российские  социологи говорят, что жестокость (brutality) в армии может также  отражать исконно русские исторические традиции и культурные факторы,  особенно широко распространенное убеждение, что порядок в России может  поддерживаться только грубой силой (Last Updated: Wednesday, 20 October,  2004, 15:31 GMT 16:31 UK). 
 В рецензии 'Жизнь с брутальным медведем' ( 'Living with a brutal  bear'; The Observer, 17 June 2005), посвященной книге анонимного автора  'Женщина в Берлине' (A Woman in Berlin by Anonymous), - а по сути  тенденциозному и однобокому ее пересказу, в одном заголовке читатель  встречает сочетание двух стереотипов - a brutal bear (брутальный  медведь). В статье повествуется о вакханалии насилия, устроенной Красной  Армией в Берлине в 1945 г.: 'Анонимный автор этих воспоминаний жил в  Берлине в апреле 1945 года, когда в город вошли солдаты Красной Армии.  За этим последовала 
вакханалия насилия'. Как это свойственно  текстам жанра features, заключительные фразы воплощают кульминацию,  квинтэссенцию содержания всего материала. В данном случае, особенно в  перекличке с заголовком, это - подспудное 
отрицание человеческой природы русских,  солдат и офицеров Красной Армии: 'Однажды она повернулась к Анатолию,  который насиловал ее, защищая от других насильников, и сказала ему  по-русски: 'Ты медведь'. Она знала, что использовала нужное русское  слово - медведь... Но Анатолий подумал, что она ошиблась. 'Нет, ты  неправильно говоришь, - поправил он ее. - Медведь - это животное.  Коричневое животное, которое живет в лесу. Он большой и рычит. А я  человек'. Конечно, ведь насилие - это так по-человечески'. 
 Если верить анонимному автору рецензируемой книги, в тот период  каждая третья немецкая женщина в Берлине была изнасилована ('Насилие  было вездесущим. Среди жертв было много детей. Много было евреев или  поляков. Каждая третья жительница Берлина была изнасилована этими  войсками союзников, а свыше 10 000 умерли вследствие этого. Тысячи  кончали жизнь самоубийством'). Для героини же Анатолий оказывается  спасителем - что не мешает ей называть его медведем, причем без  пояснения, почему. Британский журналист так расставляет акценты, будто  именно нечеловечность этих 'брутальных медведей' русских, наивно  утверждающих, что они люди, личности (person), - главная тема книги A  Woman in Berlin в целом. Название же статьи - Living with a brutal bear -  аллюзия на современную журналисту ситуацию, когда Англия вынуждена  контактировать с 'брутальным медведем' - Россией. 
 В стереотипе 
'РУССКИЕ СОЛДАТЫ-НАСИЛЬНИКИ' функционирует без  каких-либо аллюзий на современность, однако от этого он не менее  эффективно работает на образ 'русского варвара' в статье 'Красные пальто  и зеленые меха' (Observer, Sunday April 2 2006): '...первые советские  снаряды настигли Берлин и ... нехватка пищи скоро стала чем-то  незначительным, ибо русские солдаты принялись безнаказанно грабить и  насиловать население'. Отметим кстати, что в исследованных на настоящий  момент более чем 500 статей о России в качественной английской прессе  применительно к солдатам фашистской Германии и зверствам нацистов на  территории Советского Союза слова типа брутальный, насилие (brutal,  rape) не встречались ни разу; встретилось, правда, слово жестокость  (atrocity). Однако эта избирательность английских журналистов в оценке  того, что несла с собой миру фашистская Германия, - тема отдельного  разговора. 
 По частоте употребления выражение брутальнейшая (советская)  архитектура само может претендовать на стереотипность; обычно оно  употребляется в статьях рубрики Travels. См., например: 'Получивший  когда-то известность благодаря брутальной советской архитектуре и  стремительно повышающимся темпам распространения СПИДа, этот крошечный  анклав возникает как ответ Путина Гонконгу...' (The Independent,  Published: 23 March 2006). 
 Эпитет брутальный применительно и к архитектуре, и к Красной Армии  находим в рекламной статье 'Куда отправиться на отдых: Германия. Это  колоссально' - на спа-курортах Германии (The Observer, Sunday January 6,  2002 из рубрики Travels). Россия здесь просто упоминается - более чем  вскользь, однако далеко не нейтрально. Ибо автор обращается к событиям  50-летней давности, когда 'Красная Армия России' отдыхала на курортах  Германии, 'и примечательно, что они не испортили ничего своей брутальной  архитектурой'. Налицо стереотип: 
варвары разрушают все везде, где они бывают.  Согласно английским журналистам, советская брутальная культура способна  изнасиловать немецкую нацию, советская ('красноармейская'!) брутальная  архитектура - разрушить немецкую архитектуру. . .
 Тема взаимоотношений России с другими странами часто сочетается с темой 
'НЕХОРОШЕГО ПОВЕДЕНИЯ'  России на внешнеполитической арене: от инициирования 'брутального'  разделения Европы после Второй мировой войны до трений со своими бывшими  'со-узницами' по Союзу. Приведем один лишь пример: 'На протяжении  Холодной войны Европа была центром мира. Линия глобального подразделения  проходила через сердце Европы. Перед лицом советской 
угрозы  Соединенные Штаты, самая могущественная страна мира, чувствовали, что  могут действовать в органичном союзе с Западной Европой, западном  альянсе, который вызвал к жизни слово 'западный' в современном его  смысле. Коммунистическая 
угроза  /. . ./ и т.д.' (The end of the west, Guardian, Thursday December 4, 2003). 
 В статьях же о странах СНГ или бывшего соцлагеря вообще очень часто  упоминается Россия в связи с прошлым этих стран в контексте репрессий  против народов, давления, подавления. Например, в статье 'По маршруту  Железного Занавеса' (The Observer, 14 September 2005) тема  'брутальности' России представлена косвенно: 'Распространяясь от Арктики  до Черного моря, колючая проволока и сторожевые вышки часовых,  возвышавшиеся во времена Холодной войны, стали символом насильственного  (брутального) послевоенного разделения континента'. Однако прямо  говорится о том, сколько давления на страны и даже насилия было со  стороны России в мире. 
 О варварском отношении в России к личности, к правам человека, к  собственным согражданам и к гражданам других стран читателям английских  газет с завидным упорством напоминает такое русскоязычное заимствование,  как 
gulag ('тюремный лагерь, использовавшийся в Советском Союзе в  прошлом, где заключенные содержались в очень плохих условиях').  Исследование языка английских газет методом контент-анализа - поиск  ссылок на слово GULAG в одном контексте со словами Russia или Russian -  дает небезынтересную статистику: The Guardian > 453 результата за  1998 - 2006 гг.; The Telegraph > 236 (2001 - 2006); The Independent  > 150 (2005 - 2006); The Times - 22 (за 2006 г.). В контексте со  словами Russia и Russian также оказываются выражения Soviet-style,  Soviet-style regime, etc. - правда, гораздо реже (около 70 упоминаний во  всех качественных британских газетах за интересующий нас период). См.,  например, об Украине: '...больше не контролируется режимом в советском  стиле. Они обнаружили, что 'оранжевый' фронт может устранить  пророссийского г-на Януковича' ('На Ющенко давит необходимость  восстановить 'оранжевый' фронт'; Guardian Unlimited, Tuesday March 28  2006). 
 Кроме указанных стереотипов, связанных с 
варварством, Москву, отличает 
ИЗБЫТОЧНОСТЬ ВО ВСЕМ, ИЗЛИШЕСТВА:  'Москва огромна, избыточна и гламурна. . . Это идеальное место для  того, чтобы увидеть те излишества, которыми Москва столь славится. . .  При всех ее излишествах. . .она отмечена советской суровостью и  скорбностью...'; контрасты поражают своим размахом: 'Это город  подозрительных мужчин и надменных женщин, высокого искусства и 'низкой'  жизни, домашнего борща, бабушек... и побрякушек ('стекляшек')'. Блеск  'стекляшек' - blings, - которые неоднократно упоминаются как атрибут  Москвы и достояние москвичей: 'Красивые люди выгуливают свои  побрякушки', - на фоне угрюмости и неприветливости людей - 'едва  глядящие на тебя мужчины в темных пальто' - и серых зданий сталинских  времен лишний раз свидетельствует о неумеренности, излишествах,  избыточности демонстрируемых русскими качеств. 
 Не вполне цивилизованно (с проявлением необузданности, стремлением к  излишествам) ведут себя русские в статье France: Побывав в подлинном  Куршевеле (The Telegraph, 16/01/1999), также под рубрикой Travels.  'Официанты, которые сначала подают меню, напечатанное на французском,  английском - и русском языках. 
Шумная группа москвичей сидит за соседним столиком, 
ложками уписывая икру'.  Отметим, однако, что тон повествования о русских здесь нейтральный, как  это было характерно для упоминаний России и русских в британской прессе  в 1998-99 гг., а потому стереотип их невоспитанного, варварского  поведения неочевиден и неназойлив. Тем более что всего несколькими  годами позже тема русских в Куршевеле и особенностей национального  отдыха за границей приобретет гораздо более громкое звучание - теперь  уже не только в западной прессе, но и в отечественной. Но это тот  случай, когда мы сами подкрепляем стереотип, присущий западному  менталитету. 
 Угрюмость, серость и строгость, суровость, свирепость как элементы 
Soviet-style и как одно из проявлений 
ВАРВАРСКОЙ НЕЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ  русских ко всему прекрасному и высокому очень часто фигурируют в одном  контексте со словами Russia и Russian - от объективного замечания:  'Правила оформления визы не такие строгие, как в бытность СССР /. . ./  (Запад отправляется на Восток: Добро пожаловать на крымское побережье /.  . ./ Саймон Колдер сообщает, почему британцы меняют место отдыха:  Средиземноморье - на черноморское побережье Болгарии, Румынии и Грузии)'  до подчеркивания сомнительных 'прелестей' 'брутальной' советской  архитектуры, сохранившейся в городах России и бывшего СССР. Например, в  статье из рубрики Travels: 'Где в 2005 жарко' встречаем: 'Не упустите  возможность, если вы хотите обнаружить новые для себя места для  проведения отпуска, издатели путеводителя - первые помощники в этом.  Опираясь на книги, взятые наугад с книжной полки, Том Холл выбрал 20  мест, где можно получить неплохую встряску в 2005 году'. Туристов  завлекают в Калининград и Минск тем, как 
хорошо сохранился там советский дух.  А довольно мрачное впечатление: тяжеловесность сталинской архитектуры,  подавляющая громоздкость скульптур Ленина и объектов, носящих его имя, -  составляют в глазах автора особую прелесть, экзотику: 'Тяжеловесные  здания в советском стиле подавляют город, в то время как большая и  разрушающаяся статуя Ленина. . . Тот же аромат эпохи вы найдете в  Минске; впечатляющие коммунистические сооружения . . . были возведены  под личным руководством Сталина... Отгороженный от остальной России  новыми странами Евросоюза, Калининград, когда-то известный как  Кенигсберг, предоставит возможность почувствовать, какова была жизнь за  Железным Занавесом'. 
 В текстах группы features, посвященных настоящему России, также нередко подчеркивается 
ВАРВАРСКОЕ ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ РУССКИХ К БЫТУ:  не только прошлое России грязное, но и в современной России много  грязи: ветхие дома, оборванцы, попрошайки, грязь на улицах и дорогах. В  основном этот стереотип подкрепляется телевизионным видеорядом, что  отмечают побывавшие за границей и повидавшие 'их' телевидение наши  соотечественники. Приведем один пример из статьи Холодный комфорт (The  Guardian, Sunday April 27, 2003) - рецензии 2003 г. на фильм шведского  режиссера о постсоветской России. 'Мы видим Россию - 
депрессивное, оказавшееся без руля место, где обанкротившееся коммунистическое общество было вытеснено незрелыми формами капитализма; 
отвратительная, нечистоплотная квартира;  скитания, нищета, неприкаянность героев - девочка-подросток вынуждена  проституцией добывать средства к существованию, а иногда она 
лежит, плача, в грязи'.  Правда, справедливости ради, корреспондент замечает вскользь: 'Это  ужасная история, но очень типичная для того, что происходит сегодня  повсеместно'. Но ассоциации-то у британского читателя возникают именно с  Россией, а не с абстрактным 'везде'. . . См. также, напр.: 'Три тысячи  сто миль от Москвы; грубо мощенная камнем дорога поднимается вверх, и  все . . . Заброшенная в открытой степи, стоит группа серых зданий, 
покрытых комьями грязи. Добро пожаловать в Краснокаменск, город 
на окраине цивилизации.  Почти два века прошло с тех времен, как царь Николай I ссылал  восставших аристократов, известных как декабристы, в . . . подобные  отдаленные места, сети трудовых лагерей, называемой Гулагом' ('Добро  пожаловать в исправительную колонию ЯГ 14/10. Теперь дом одного из самых  богатых людей России', Guardian, Tuesday October 25 2005). 
 
ПЬЯНСТВО - еще один компонент объемного образа  невежественного, грубого, неокультуренного русского. Как пишет Т.  Добросклонская, '...в материалах иностранных корреспондентов, пишущих о  России, постоянно присутствует ряд тем, которые связаны со стереотипным  восприятием России в западном мире. К подобным темам относятся,  например, такие как пьянство, отсутствие западной вежливости на дорогах и  русская манера отвечать по телефону' - отметим, что у отечественной  исследовательницы английской прессы пьянство (невольно?) оказывается в  одном ряду с невоспитанностью русских - ибо это действительно разные  стороны одного и того же стереотипа. 
Vodka, вошедшая, как и 
gulag,  в английские словари, обычно если комментируется, то как очень крепкий,  грубый, варварский напиток. Ср., напр. рекламную статью о Северном  Кавказе: 'Опасно? Вы еще водку не пробовали!' (The Telegraph, 21/02/98),  - само название которой подчеркивает, что путешествие в 'горячую точку'  планеты не более опасно, чем 'горячительный напиток'. В британских СМИ в  материалах о России упоминание водки и пьянства возникает регулярно: в  одной только газете The Times ссылок на слово vodka 2136. . .
 Таким образом, представление о варварстве русских можно считать не  только сложившимся, но и детально разработанным. Сюда входят и  приписываемая русским 
нечувствительность  ко многому такому, к  чему очень чувствителен цивилизованный человек - например, к физическому  насилию или ограничению свободы, в т.ч. свободы слова, к физическому  комфорту и дискомфорту, к физической чистоте и грязи. И 
грубость и 
склонность к насилию, т.н. 'брутальность'. И 
невежественность, проявляющаяся, в частности, в 
подражательности формам цивилизации. И плохие манеры, в т.ч. неприветливость и невежливость. И 
пьянство -  один из самых универсальных способов отрешиться от цивилизованности, а  для русских, если верить западному стереотипу - нормальное состояние.  Все эти компоненты стереотипа о 'варварстве' русских обильно  представлены в материалах британской прессы, причем именуются прямо и  упоминаются косвенно, порой весьма - как кажется русскоязычному читателю  - некстати, с логикой более чем причудливой. В заключение отметим, что  результаты этого исследования подтверждают выводы об отношении к  'русскому миру', сделанные нами ранее на материале Интернет-ресурса 
ИноСМИ.Ru. 
 
Исследовательский центр компании E-generator.ru. Исследование проведено при поддержке СМИ2-клуба.