Кстати, немецкие фразы тоже "не вставляют"... А ведь по-немецки можно так завернуть!
Вспомнилась история из стройотрядовских времен, я ее, по-моему, на Севинфо постил. Ну да повторюсь.
Итак, середина 80-х, стройотряд в Москве, к нам приехала по обмену бригада ГДРовских студиозусов... Я - третьекурсник, бригадир. И мне, как шпрехающему, дали двоих гансов, по-русски ни бельмеса не понимающих. Мы работали на одном московском предприятии, строили там всякие разные объекты. Короче, время предобеденное, уже собираемся в столовую заводскую идти - и тут приходят сразу два ЗиЛа самосвала с бетоном. Ну мать-перемать, жрать хочется, а бетон оставлять нельзя. Вобщем, наши все всё прекрасно поняли, лопаты-носилки в руки и айда... А немчура не врубается. Один ко мне подходит и говорит: "Aber es ist schon Zeit "Pisdez" zu sagen!" - усвоил, херр (Herr - господин) немецкий, команду на обед...![]()
Вобщем, просохатили мы тот обеденный перерыв (там столовка работала строго по графику), спасибо нашим девчонкам - позаботились, в термосах нам хавчик прям на объект принесли.
Но про заботливых русских женщин - это совсем другая история... (с)
PS. А с немчурой мы потом очень душевно водку пъянствовали. Нормальные парни оказальсь, немного дикие только, что с них взять - Европа...![]()