это перевод лицемерного и гадкого прощального письма Мазепы Мотроне Кочубеевне на "современный" "литературный" "украинский".
оригинал менее похож на украинский (и старого советского пошиба, и ноовоблагословенную галицкоматью) - русский западного извода, изобилующий полонизмами (напр. "чином малженства" - в состоянии супружества и проч.). неоднократно цитирован историками, в т.ч. и у Костомарова в монографии "Мазепа", и у Соловьева в его Истории.
он там до таких чудес понадодумался... "неблагословение"... т.е. если человек совратил свою крестницу и живет с нею как с супругою, то по законам церковным за это полагается что? "неблагословение"? фиг вам - анафема.
я в 93-м г. у замечательного батюшки, насельника Троице-Сергиевой Лавры, к тому времени уже принявшего великую схиму с именем Моисея (Боголюбова) выспрашивал в свой предпоследний приезд к нему о его отношении к Мазепе.
его суждение было просто и незатейливо:
"да та анафема, что ему провозгласили за измену Петру - ничтожна в сравнении с тем, что он сам с собой сделал, растлив свою крестницу."
кстати, батюшка, почивший в том же году, в декабре, завещал мне (словно нарочно) несколько томов из своей Истории Соловьева, в т.ч. и о том времени, и о "подвигах" Мазепы, каковые я и получил от его келейников на сороковины о. Моисея.