А Вы подумайте , почему Марина Цветаева, в послесловии к своему Перекопу писала.
" Если когда нибудь, хоть через сотню лет будет печататься, прошу печатать по старой орфографии" Все книги русские, переведенные на советский язык, потеряли многое, как при любом переводе.
Если при чтении книг на русском языке существует два способа чтения, поверхностное и глубинное, то на советском остается только поверхностное.