За Одессу (http://odessa.club.com.ua/sobut/d020.phtml)-
Итак, получается, что в Одессе была газета на французском языке и отсутствовала газета на русском....
Приводится указание Сопикова о том, что в 1813 г. в городе уже действовала типография "с одним станком для печатания на российском, латинском, немецком и французском языках. Когда эта типография открыта - сведений не имеется, но с некоторой достоверностью можно сказать, что она существовала и ранее 1813 года".
...
С 1820 г. типографию арендовал Карл Сейц, который получал от города дотацию в размере 2400 руб. с обязательством бесплатно издавать первую одесскую газету "Мессаже", редактируемую Жаном Даваллоном. Газета выходила по вторникам и пятницам и помещала материалы исключительно коммерческого характера.
В 1821 г. была сделана попытка дублировать ту же газету на русском языке под редакторством Александра Гибаля, но попытка оказалась неудачной - не набралось достаточного числа подписчиков. И лишь спустя шесть лет, попечениями М.С.Воронцова, был налажен выпуск русскоязычного "Одесского вестника", дублировавшего выходивший с осени 1823 г. "Журналь д'Одесса".
...
И смотрите, государство не запретило выпуск французского издания, а закупило шрифты и наладило выпуск параллельного русского издания.Разумеется, на базе старой россетовской типографии наладить выпуск по сути двух газет не представлялось возможным. А потому в 1826 г. были выписаны из Петербурга, от Плюшара, новые шрифты, а для руководства типографией Воронцов пригласил опытного специалиста П.Ф.Францова, служившего до той поры в типографии министерства внутренних дел в столице.
При этом:
Т.е. в России не было никаких проблем в книгоиздании на любом востребованном языке...Первый номер "Одесского вестника" увидел свет пятого января 1827 г. В том же году он имел уже 500, а в следующем - 2000 подписчиков. Для сравнения скажем, что "Журналь д'Одесса" в 1825 г. имел лишь 37 подписчиков.
Но вернемся немного назад. Еще в самые первые годы порто-франко стало ясным, что одной типографией в городе не обойтись. А потому "Высочайше утвержденным 24 июня 1819 г. положением комитета министров дозволено остававшейся в г. Одессе на 10 и более лет типографской компании учредить там типографию для печатания книг на греческом, а по усмотрению надобности и на латинском языках, как для чтения, так и для образования юношества". Осуществилась эта идея несколько позже - Высочайшее соизволение последовало 5 июля 1827 г. Типография открылась при местном греческом училище (Екатерининская, угол Дерибасовской) "для печатания необходимо нужных училищу эллино-греческой грамматики и других учебных классических книг".
В том числе и на южно-русском диалекте:
Немного старой статистики. Число оригинальных сочинений на всех языках, отпечатанных в Одессе: 1883 г. - 266 (280.710 экз.), 1885 -466 (511.177), 1887 - 431 (619.744), 1888 - 556 (820.237). В том числе на русском языке за эти четыре года - 1.358 сочинений (1.755.027 экз.). Далее по числу сочинений следуют французские и немецкие издания; 26 греческих (27500 экз.), 13 малороссийских (24250 экз.), 8 английских (2770 экз.), 4 итальянских (850 экз.).
Из 90 иностранных сочинений: романов и повестей - 24 (38.000 экз.), других сочинений по словесности - 23 (37.500), сочинений под рубрикой "смесь" - 20 (69.211), богословских - 4 (6.700), по истории - 4 (1.000), по естественным наукам - 1 (2.000), по медицине - 1 (3.000), по музыке - 2 (400), календарей - 10 (61.000), планов - 1 (3.000).



В Батуми, по рассказам бабушки, одинаково говорили по-русски, по-гречески, по-грузински, по-еврейски, по-турецки, по-армянски. Какой язык считать местным?
Ответить с цитированием