Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 33 из 52

Тема: Компьютерные термины на мове

  1. #1
    Астронавигатор Аватар для Ястребок
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Светлое Будущее
    Возраст
    41
    Сообщений
    6,644
    Вес репутации
    234

    По умолчанию Компьютерные термины на мове

    Мне очень не нравится украинский перевод большинства компьютерных терминов. Не хочу вникать в причины этого явления, лучше поделюсь информацией, которую нашел в открытом словаре новых терминов (Відкритий словник новітніх термінів). Привожу самое интересное с моими комментариями.

    Printer, принтер — друкар [друк’ар] (рус. печатник)
    Сейчас в украинском языке, как и в русском, используется транслитерация с английского — «принтер» [пр’ынтэр]. Слово «друкувать» (рус. печатать) в украинский язык пришло из немецкого через польский. И как в немецком, так и в польсоком «printer» переводиться как «печатник»: нем. Drucker, польск. Drukarka.

    Cookies, куки — реп'яшки [рэпъяшк’ы]
    Реп'яшки — это цветки лопуха (могу и ошибаться, см. фото справа). Сложно найти более подходящие слово, которое так точно передавало бы принцип работы cookies. На данный момент используется транслитерация с английского — «кукі» [куки], или оставляют английское слово «cookies». В русском языке тоже есть проблема с переводом этого термина, и это даже немного обсуждали.
    Кстати, болгарская и каталонская (?) статьи википедии о cookies используют дословный перевод с английского: HTTP-бисквитка, Galeta (informàtica)

    Double click, двойной щелчок —двотиск [двот’иск] (от укр. два и тиснути — давить)
    Текущий перевод: Подвійне клацання [подвийне клацання] (рус. двойной щелчок)

    @ (at), собака — равлик [р’авлык] (рус. улитка)
    На данный момент распространены переводы с русского языка: собака, песик [песык] (рус. собачка), вухо (рус. ухо), реже используют «равлик».
    Каждый выбирал название для @ по своему усмотрению (вики). Название улитка приглянулось в Италии, Корее, Испании, Турции и эсперантистам.

    Button, кнопка — ґудзик [г’удзык] (рус. пуговица)

    Thermal inkjets рrinter, струйный принтер — бульбашковий друкар [бульбашк’овый друк’ар]
    Это я добавил от себя. Во-первых, звучит не скучно, а во-вторых, передает суть процесса (Canon даже использует торговую марку Bubblejet для струйных принтеров).
    http://forum.sevastopol.info/viewtop...dc6ffc458cd028
    Всем ржать!
    Внимание! Рой метеоритов по касательной!

  2. Сказали спасибо Ястребок :

    whiteinternet (07.11.2009)

  3. #2
    **** Аватар для Alra
    Регистрация
    30.12.2008
    Адрес
    Город у Черного моря
    Сообщений
    525
    Вес репутации
    58

    По умолчанию

    Уже не ржать хочется, а с предохранителя чего-то снять

    Но пока на ракетах написано "На Вашингтон",
    У "партнёров по НАТО" по-прежнему коротки руки.

  4. 6 Сказали спасибо Alra:

    graff (07.11.2009), Mariner (07.11.2009), Абдулла (07.11.2009), Вован Донецкий (07.11.2009), чемберлен (07.11.2009), Ястребок (07.11.2009)

  5. #3
    ***** Аватар для Дохляк
    Регистрация
    18.02.2009
    Адрес
    Москва
    Возраст
    55
    Сообщений
    9,243
    Записей в дневнике
    4
    Вес репутации
    212

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ястребок Посмотреть сообщение
    Cookies, куки — реп'яшки [рэпъяшк’ы]
    Реп'яшки — это цветки лопуха (могу и ошибаться, см. фото справа). Сложно найти более подходящие слово, которое так точно передавало бы принцип работы cookies. На данный момент используется транслитерация с английского — «кукі» [куки], или оставляют английское слово «cookies». В русском языке тоже есть проблема с переводом этого термина, и это даже немного обсуждали.
    репъяшка это зачот, беру на вооружение! репейчик, прекрасно. ассоциативные ряды самые те.

    вообще стараюсь в своей практике (проектирование софта) использовать русские слова вместо англо-американских заимствований, где только возможно -- и они в большинстве случаев замечательно находятся. для мыслительной функции полезно.

  6. Сказали спасибо Дохляк :

    Ястребок (07.11.2009)

  7. #4
    Banned
    Регистрация
    01.06.2009
    Адрес
    Москва Гольяново
    Сообщений
    7,569
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Дохляк Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Ястребок Посмотреть сообщение
    Cookies, куки — реп'яшки [рэпъяшк’ы]
    Реп'яшки — это цветки лопуха (могу и ошибаться, см. фото справа). Сложно найти более подходящие слово, которое так точно передавало бы принцип работы cookies. На данный момент используется транслитерация с английского — «кукі» [куки], или оставляют английское слово «cookies». В русском языке тоже есть проблема с переводом этого термина, и это даже немного обсуждали.
    репъяшка это зачот, беру на вооружение! репейчик, прекрасно. ассоциативные ряды самые те.

    вообще стараюсь в своей практике (проектирование софта) использовать русские слова вместо англо-американских заимствований, где только возможно -- и они в большинстве случаев замечательно находятся. для мыслительной функции полезно.
    Кукис - это ж вроде печенюшки в переводе?

  8. #5
    ***** Аватар для Дохляк
    Регистрация
    18.02.2009
    Адрес
    Москва
    Возраст
    55
    Сообщений
    9,243
    Записей в дневнике
    4
    Вес репутации
    212

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от МОСКАЛЬ1968 Посмотреть сообщение
    Кукис - это ж вроде печенюшки в переводе?
    да, но печенюшки это у них вроде от сказки про типа мальчика, который крошил на дорожку, чтобы по крошкам из леса назад вернуться. у нас-то она не в ходу, поэтому ничего не навевает.

  9. Сказали спасибо Дохляк :

    graff (07.11.2009)

  10. #6
    Banned
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    РФ Донецкая республика
    Сообщений
    12,186
    Записей в дневнике
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    ржать...тут уже и плакать поздно....

  11. #7
    ***** Аватар для BWolF
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Одесса, Новороссия, украина Руси
    Сообщений
    18,425
    Записей в дневнике
    4
    Вес репутации
    516

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Дохляк Посмотреть сообщение
    репъяшка это зачот, беру на вооружение! репейчик, прекрасно. ассоциативные ряды самые те.

    вообще стараюсь в своей практике (проектирование софта) использовать русские слова вместо англо-американских заимствований, где только возможно -- и они в большинстве случаев замечательно находятся. для мыслительной функции полезно.
    Длинные слова, как правило, не приживаются, поэтому, возможно, лучше укоротить до "репей".
    Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения
    "Мы зачастую ждем от демократии тех вещей, для которых демократия не создана, в 1990-е годы люди перепутали демократию и понятие благополучия" (С) Д.А. Медведев

  12. #8
    Одинокий воин Аватар для Bond
    Регистрация
    22.01.2009
    Адрес
    Львов
    Сообщений
    12,797
    Записей в дневнике
    6
    Вес репутации
    227

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ястребок Посмотреть сообщение
    Всем ржать!
    Да можно и поржать, только, положа руку на сердце, откуда дровишки ? Автор на севасе где-то что-то увидел или сам придумал. Используется:
    - принтер (иногда в разговоре полушутя - друкарка);
    - куки;
    - собачка;
    - кнопка;
    - струменевий принтер.
    И чего ржать ?

  13. 2 Сказали спасибо Bond:

    Cat36 (07.11.2009), Observerr (07.11.2009)

  14. #9
    Астронавигатор Аватар для Ястребок
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Светлое Будущее
    Возраст
    41
    Сообщений
    6,644
    Вес репутации
    234

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    И чего ржать ?
    Смех продлевает жизнь
    Внимание! Рой метеоритов по касательной!

  15. #10
    Химик-скептик Аватар для Zed
    Регистрация
    15.01.2009
    Адрес
    Энск, Академ.
    Возраст
    59
    Сообщений
    22,305
    Записей в дневнике
    3
    Вес репутации
    716

    По умолчанию

    Да кто те мовоязычные термины пользует?
    У нас есть (пока еще) подразделение во Львове. Сейчас 5 человек оттуда в Новосибирск приехали, вот в понедельник специально у них поинтересуюсь компьютерной терминологией, которая в ходу у львовских профи (контора наша занимается разработкой и поддержкой софта).

    Приехавшие львовяне, кстати, реальные профи, щас бигбоссы в ускоренном порядке пробивают для них разрешание на работу и протчая.
    And another one's gone and another one's gone and another one bites the dust!

  16. #11
    Одинокий воин Аватар для Bond
    Регистрация
    22.01.2009
    Адрес
    Львов
    Сообщений
    12,797
    Записей в дневнике
    6
    Вес репутации
    227

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Zed Посмотреть сообщение
    Да кто те мовоязычные термины пользует?
    Ну, кроме профи, существуют еще и пользователи. У меня в сети и бухгалтера и экономисты и юрист... Большинство местные украинцы. Да и среди профи много украиноязычных...

  17. #12
    Химик-скептик Аватар для Zed
    Регистрация
    15.01.2009
    Адрес
    Энск, Академ.
    Возраст
    59
    Сообщений
    22,305
    Записей в дневнике
    3
    Вес репутации
    716

    По умолчанию

    Вот я и говорю - в понедельник порасспрошу чо-каво оно в жизни...

    Правда, софт у нас специфический, на крупных клиентов рассчитан, нацозабоченных булхахтеров и близко нет - не очень показательно.
    And another one's gone and another one's gone and another one bites the dust!

  18. #13
    Укротительница зверушек Аватар для Galla
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    11,510
    Вес репутации
    228

    По умолчанию



    А среди программистов, говорящих на мове, в ходу устоявшиеся термины или же как в среде врачей-мовнюков много вариантов одного термина????
    Главное, чтобы минимально походило на русскоязычный вариант.....
    "Ведь мы - люди и основные цели у нас одни и те же: мы ищем счастья и не желаем страдать." Его Святейшество Далай-Лама

  19. #14
    Хатуль Мадан ибн Джедай Аватар для Юрист
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    9,369
    Вес репутации
    263

    По умолчанию

    Азот – душэць
    Акушер-гинеколог – пологожинкивнык, положнык-жиночнык, полижнык-жиночнык
    Аллотрансплантат – иншопэрэсадок, иншопэрэсадэць
    Амбулатория – прыхидня
    Аммиак – смородэць
    Анабиоз – знэжывлэння, виджывлэння
    Анальгетики – протыбильныкы, знэбильныкы
    Аналептики – ожывныкы, пиднэсныкы
    Анализатор – розслиднык
    Аналитический – розслидный, розслидувальный
    Аптека – комора, сховище
    Аптекарь – ликивнык
    Аритмия – нэлад, нэривномиръя
    Астма – ядуха
    Астма бронхиальная – дышкова задуха
    Астма сердечная – дава, жаба
    Астматик – ядушнык, дыхавычнык, выхлэць
    Бактериальный – тойижковый, дрибъянковый
    Бактерии анаэробные – бэзкысенци, безкиснивци, бэзкиснэжывци
    Бактерициды – палычковбивныкы
    Бактериология – палычкивство, палычкивныцтво
    Бактериолог – палычкивэць, палычкивнык, паличкознавэць, дрыбъянкознавэць
    Бешенство – каз, скажэнивка
    Библиотека – кныгозбырня
    Билирубин – жовчочэрвонобарвэнь
    Биология – жывныцтво, жывознавство
    Биолог – жывнык, жывознавэць
    Бинт – повий
    Биопотенциал – жыттезарядоспроможэнь, жыттезарядоспроможэць
    Биопрепарат – жывопрыготовэнь
    Биопсия – жывовзяття
    Биосинтез – жывотворэння, жывостворэння
    Брюшная жаба – черевножаба
    Бюллетень – обижнык, повидомнык
    Вакцина – щэпа, щэпына
    Веко – повика, клипка
    Ванная – купильнык, купильныця
    Вата – бавна
    Вегетарианство – рослынойидство, рослинойиддя, мъясоутрыманство
    Вегетарианец – рослинойид, рослиноспоживач, мъясоутриманэць
    Ветеринар – тварыноликар
    Вещество – творыво
    Вещество пищевое – кормына
    Вещество составное – складэнь
    Вибратор – двыгтяр, дрыжар, трэмтяр
    Вибрион – звывэнь, звывчык, дрыжчык, пившрубэнь, пивпалычка
    Виварий – тварыльня
    Вирус – дрибэнь, дрибэць
    Витамин – жыттедай, жыттедаэць, жытивнык
    Всасывание – всысання, вбирання, всякання
    Гайка – шрубка, нашрубок
    Газообразный – газуватый
    Галлюциноген – ввыжальнопрычынэць
    Гастроэнтеролог – шлункокышкивнык
    Гематолог – кровнык, кровознавэць
    Гемоглобин – кровокулэць, кровочэрвэнь, червонокровобарвэнь
    Геморрой – почэчуй
    Ген – творэць
    Геном – спадкосукуп
    Генератор – породжувач
    Гинекология – жинкивныцтво, жиночныцтво, жиночивныцтво
    Гинеколог – жинкивнык, жиночнык, жиночивнык, жынкознавэць
    Геронтолог – старэчивнык, старэчознавэць
    Гигиена – хворобозапобыжныцтво, хворобозапобигознавство
    Гигиенист – здоровнивэць
    Гидроцефал – водоголовэць
    Гимнастика – руханка
    Глина – мула
    Госпитализация – уликарнэння, ушпыталэння
    Грудная полость – огрудна дуплына
    Грибок – плиснявка
    Грипп – хрыпэнь, хрыпка
    Дебаты – суперека
    Дегазатор – газознэшкиднык
    Дезинсекция – комаховыгуб
    Дезодоратор – высмориднык
    Дерматолог – шкирнык, шкирянык, шкиривнык,
    Деталь – подробыця
    Диабет сахарный – солодыця, цукрыця
    Диабетик – сечовыснажэць
    Диагноз – розпизнава
    Диагноз дифференциальный – розризняльна розпизнава
    Диагност – розпизнавэць
    Диагональ – навкисся, косына
    Диаметр – пэрэтыннык, пэрэсичнык
    Диетолог – харчивнык, харчознавэць
    Диск – круглэць, круглэнь
    Диссертация – миркування, ступэнэпраця
    Дистиллятор – пэрэгиннык, пэрэкрапнык
    Дистиллят – пэрэгин, пэрэкрап
    Душ – прыскалэць, дощивэць
    Душевая – прыскальня, дощивня
    Жижа – ридота
    Жир – товщ
    Заключение – завэршення, пидсумок
    Заряд – наснага
    Засосать – засмоктаты, зассаты
    Зигзаг – крывуля
    Зоофилия – тварынолюбство, тварыноперелюб
    Изобилие – повня, ряснота, рясота
    Изолятор – выдокрэмнык, видокрэмня
    Изъян – ганж
    Иммунитет – видпорнисть, захыснисть
    Иммуноглобулины – опорокульци
    Иммунология – опирныцтво, опирнивныцтво
    Иммунолог – опирнык, опирнивнык
    Ингаляторий – вдыхальня, пародышня
    Инструкция – настава, поука
    Инфаркт миокарда – знэкровозмэртвиння серцемъязу
    Инфекционист – заразнивэць, заразлывэць
    Ионизатор – зарядорухивнык, зарядоурухивлювач
    Ипохондрик – нудьговык, прыгничэнэць
    Иридодиагностика – вэсэлкорозпызнава
    Каверна – пэчэра, дуплына
    Камера – умищына, вмищына
    Канализация – проточэння, каналэння
    Кандидоз – билогрыбъя, билогрыбчатисть
    Канцер – пистряк
    Канцерогенез – пистряковытвир
    Карантин – заразострым, заразозатрым
    Кардиология – сэрцивныцтво, сэрцэзнавство
    Кардиолог – сэрцивнык, серцэзнавэць
    Карлик – нызькоросток, малоросток
    Кислота – кыслына
    Кишечник – кышкивнык, кышковык
    Клей – глэй, липыло
    Клиницист – ликарнык, ликарнивэць
    Коллектив – збир
    Комплекс – сукуп, звъяз
    Консультант – радця, дораднык, пораднык
    Концентрат – згуст, зосереда
    Кофермент – спившумыло, спивбродыло, спивквасыло
    Курортология – оздоровныцивныцтво, здоровщинознавство
    Лабиринт – плутанка
    Лаборант – дослидовэць
    Лаборатория – дослидня, робитня
    Лазарет – личныця, вийськоличныця
    Лейкоз – билокривцэопух, билокривцэзлоопух
    Лепет – бэлькотання, жэботиння
    Лесбиянство – жинколюбство, жинколюбъя, жинкопэрэлюб
    Магнетизм – прытягацтво
    Магний – магн, магнэць
    Магнит – прытягач, прытягальнык
    Маммолог – грудивнык, грудознавэць
    Минипуляция – оруда
    Манипуляционная – орудня
    Медицина – личныцтво
    Медицинский – личный, личнычый
    Микроб – дрибножывэць
    Микробиология – дрибножывныцтво, дрибножывознавство
    Моллюск – мъякуш
    Мозг головной – головомозок
    Мозг задний – задомозок
    Мозг передний – пэрэдомозок
    Морг – трупарня
    Невропатолог – нэрвохворобовык, нэрвохворобивнык
    Невролог – нэрвнык, нэрвовык, нэрвивнык, нэрвознавэць
    Нематоды – кругли хробакы
    Нозология – хворобныцтво, хворобивныцтво
    Номенклатура – назвопэрэлик
    Норма – звыча, звычня
    Онкология – пухлынныцтво, опухивныцтво, опухознавство
    Операционная – орудня, втручальня, выкональня
    Операция – оруда, орудування, втрута
    Опухоль – опух
    Организм – истота, тило, устрий
    Ортопед – выпрямнык
    Палец указательный – вказивнык, вказивэць
    Парадокс – дывовыжа
    Паразит – чужойид, галапас
    Паразитология – чужойидознавство, галапасознавство
    Паталогический – хворный, хворывный
    Педерастия – чоловиколюбство, чоловикопэрэлюб
    Педиатр – дитоликар
    Пенис – прутэнь
    Подагра – ногосэчоквасся
    Презерватив – запобижнык, убэригач, чэпчык
    Препарат – выготовэнь, прыготовэнь
    Процедура – захил
    Проктоспазм – гузнывкостыск, гузнивкоспазм
    Проктит – кутныця, гузныця, прямокышковозапал
    Психиатрия – душоликарство
    Психоанализ – душорозклад
    Пульс – гопъяк, живэць, жывчык, бийнык
    Радиоактивность – выпроминнисть
    Радиолог – проминнык, промэнивэць, промэнивнык, промэнэзнавэць
    Рахит – крывуха
    Реаниматолог – ожывливнык, ожывливнычнык, оживлознавэць
    Реаниматор – ожывнык, ожывляч, ожывлювач
    Рентген – промэнэобраз, промэнэзнимок, промэнэвидбыток
    Рецептура – прыпысныцтво
    Садизм – знущальныцтво
    Санитар – здоровнык
    Санобработка – здоровообробка, здоровнычообробка
    Сибирская язва – тэлий, жабур
    Симулянт – удавач, удавальнык
    Спирт метиловый – дэрэвовынэць
    Спирт этиловый – вынэць
    Стоматология – зубарство, зубивныцтво
    Стоматолог – зубар, зубывник, ротознавэць
    Стоматолог-хирург – зубар-ризальнык, зубивнык-ризальнык, ротознавэць-ризальнык
    (женщины: зубарка-ризальныця, зубивныця-ризальныця, ротивныця-ризальныця)
    Терминология медицинская – ликарськэ позначныцтво (назывныцтво)
    Термометр – тэпломир
    Тест – выпроба
    Токсикоз – труя, трутызна
    Токсикология – отруйнивныцтво, отрутознавство
    Токсин – труя, отрута
    Тонометр – тыскомир
    Травматолог – ушкодивнык, ушкодознавэць
    Тремор – дрыжакы, дрожи, дрыжачка
    Труп – мэртвяк
    Тугоплавкий – важкотопкый
    Умозаключение – умовывид
    Уролог – сэчивнычнык, сэчознавэць
    Урология – сэчивнычныцтво, сэчознавство
    Фантом – лялька
    Фармакология – ликодиэзнавство
    Фармакопея – ликоопыс
    Фармакотерапия – ликоликування
    Фармацевт – ликивнык, ликознавэць
    Феномен – зъявысько
    Фермент – шумыло, бродыло, квасыло
    Физиотерапевт – прыродоликувач
    Фото – свитлына
    Фрагмент – зламок
    Фтизиатрия – сухотивныцтво, сухотознавство
    Фтор – свитэнь
    Футляр – сагайдак, шабатурка
    Хаос – бэзладдя
    Химия – рэчовынозмина
    Хирург – ризальнык
    Хирургический – ризальный
    Хлор – зэлэнэць
    Центр – осэрэддя
    Центрифуга – видосэрэдкивка, видцэнтривка
    Цинга – гнылэць
    Цистерна – вмистыще
    Черепа измерение – чэрэповымир
    Шлиф – тонкоспыл
    Шприц – впорснык, порскавка, штрыкавка
    Шприц-тюбик – штрыкалочка, порскавочка
    Щитовидный – щытуватый
    Экскрет – выдилэнь, выдилок
    Эксгумация – труповыкоп
    (Анонимный комментатор в одном из источников добавил: очевидно, похороны – трупозакоп)
    Экспертиза – выслид, выслиджэння
    Электрический – зарядный, зарядовый
    Электричество – заряднисть
    Электрокардиограмма – зарядосэрцэзапыс
    Электротравма – зарядопошкода
    Элементарный – пэрвнэвый
    Эмульсия – бовтанка, бовтачка
    Эндокринология – внутришнезалозныцтво, внуртришнезалозивныцтво
    Эрекция – розпукання, розпуклэння, набубнявиння
    Эхоэнцефалограмма – луномозкозапис
    Ядовитый – трутызный, трутынный
    А вот и медицинсккие словечки...
    Мои представления об этических нормах носят весьма расплывчатый характер, и уж ни при каких обстоятельствах эти представления не имеют характера категорического этического императива.
    Люди, рассказывайте о деле ясно и чётко. Дело запутаю я сам....

  20. #15
    Хатуль Мадан ибн Джедай Аватар для Юрист
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    9,369
    Вес репутации
    263

    По умолчанию

    Вот така фигня...
    Последний раз редактировалось Юрист; 07.11.2009 в 09:28.
    Мои представления об этических нормах носят весьма расплывчатый характер, и уж ни при каких обстоятельствах эти представления не имеют характера категорического этического императива.
    Люди, рассказывайте о деле ясно и чётко. Дело запутаю я сам....

  21. #16
    Химик-скептик Аватар для Zed
    Регистрация
    15.01.2009
    Адрес
    Энск, Академ.
    Возраст
    59
    Сообщений
    22,305
    Записей в дневнике
    3
    Вес репутации
    716

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Galla Посмотреть сообщение
    А среди программистов, говорящих на мове, в ходу устоявшиеся термины
    Галла. Технари всего мира разговаривают на одном языке. Техническом. Вот у меня работа сейчас - общаться с технарями от ИТ по всему миру. Нормально общаемся. Полная дружба народов. Английский, немецкий, французский, русский, испанский. Текущий хит-парад языков, по частоте.
    And another one's gone and another one's gone and another one bites the dust!

  22. Сказали спасибо Zed :

    Ласточка (07.11.2009)

  23. #17
    Banned
    Регистрация
    12.04.2009
    Адрес
    Херсон - детище Потёмкина, русский город-порт
    Сообщений
    5,954
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Юрка.. хде ты их берёшь, блин... так с утра низзя... еле изпацтала выполз... икаю теперь..

  24. #18
    ***** Аватар для Ричард
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Николаев Новороссия
    Возраст
    55
    Сообщений
    3,692
    Вес репутации
    123

    По умолчанию

    ржать...тут уже и плакать поздно....
    Пiздно ?))))))
    Сбит с ног - сражайся на коленях, идти не можешь - лежа наступай.

  25. #19
    Banned
    Регистрация
    12.04.2009
    Адрес
    Херсон - детище Потёмкина, русский город-порт
    Сообщений
    5,954
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ричард Посмотреть сообщение
    ржать...тут уже и плакать поздно....
    Пiздно ?))))))
    Пёздно...

  26. #20
    Хатуль Мадан ибн Джедай Аватар для Юрист
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    9,369
    Вес репутации
    263

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Абдулла Посмотреть сообщение
    Юрка.. хде ты их берёшь, блин...
    Это не я, это они сами...
    Мои представления об этических нормах носят весьма расплывчатый характер, и уж ни при каких обстоятельствах эти представления не имеют характера категорического этического императива.
    Люди, рассказывайте о деле ясно и чётко. Дело запутаю я сам....

  27. #21
    Князь Тишины Аватар для Вован Донецкий
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    ДОНЕЦК. РОССИЯ.
    Сообщений
    31,298
    Вес репутации
    1146

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    - кнопка;
    Бонд!! Меня уже около 10 лет мучает вопрос! Как по украински будет "кнопочка"?

  28. #22
    Хатуль Мадан ибн Джедай Аватар для Юрист
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    9,369
    Вес репутации
    263

    По умолчанию

    Будет зависеть от способа применения. Может оказаться підсракоподкладачкой...
    Мои представления об этических нормах носят весьма расплывчатый характер, и уж ни при каких обстоятельствах эти представления не имеют характера категорического этического императива.
    Люди, рассказывайте о деле ясно и чётко. Дело запутаю я сам....

  29. 2 Сказали спасибо Юрист:

    Bond (07.11.2009), Cat36 (07.11.2009)

  30. #23
    Хатуль Мадан ибн Джедай Аватар для Юрист
    Регистрация
    24.12.2008
    Сообщений
    9,369
    Вес репутации
    263

    По умолчанию

    Знаешь, они и в юриспруденции намутили конкретно. Везде существует четыре процессуальных документа. Решение суда, приговор суда, определение и постановление суда.И если хоть в написанием и обозначением решения и приговора как-то определились, то постановление и определение именуют одним словом - ухвала суду. А эти документы по своей правовой природе различны.
    А как суды завалены в буквальном смысле заявлениями об исправлении ошибок. Банальное дело о расторжении брака превращается в дурдом, так как нет однозначного понимания написания фамилий. Про безграмотность текстов процессуальных документов я просто промолчу.
    Мои представления об этических нормах носят весьма расплывчатый характер, и уж ни при каких обстоятельствах эти представления не имеют характера категорического этического императива.
    Люди, рассказывайте о деле ясно и чётко. Дело запутаю я сам....

  31. 2 Сказали спасибо Юрист:

    graff (07.11.2009), Абдулла (07.11.2009)

  32. #24
    Banned
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    7,810
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Юрист Посмотреть сообщение
    А вот и медицинсккие словечки...
    Чё ж источник не указали...

    Указали бы - сразу стало бы ясно, что этот бред к современной украинской медицинской терминологии список не имеет никакого отношения.

    Брошюрка называется "С.NЕYАЙ. РОСІЙСЬКО-УКРАЇNСЬКИЙ МЕДИЧНИЙ СЛОВNИК Z ІNШОМОВNИМИ NАZВАМИ («Благодійний Фонд Третє Тисячоліття», 2000г., 20 тысяч экземпляров, 15 тысяч слов. Автор — С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05)
    Всем всё понятно про это издание 2000г.?

    Если кому-то непонятно, так как не очень разбирается в украинских маргиналах, то вот вам о чём идёт речь в предисловии:

    ...десять лет назад, когда мы вырвались из московских объятий, что наиболее украинским нам казалось все, что не похоже не российское... В сердцах пылал лозунг «Вон от Москвы!» Теперь мы общепризнанное, независимое государство, Москва осталась далеко позади в нашей поступи в Большой Мир, поэтому в создании своих названий мы не должны обращать внимание на то, как это звучит у них... Мы должны искать свое, и то, что Москва у нас переняла, украла или отобрала силой, нас не должно теперь останавливать в возвращении своего, толкая на бездорожье полонизмов, латинизмов, грецизмов и других -измов аж до современных американизмов.

    Еще Пантелеймон Кулиш возмущался тем, что мы переняли от поляков слово «повитря», так как «воздух» придумали именно в Киеве ученые мужи (науковци) Киево-Могилянской академии, так же как и создали основу всей современной российской научной терминологии. ... Мы должны, наконец, стать самодостаточными. Хотя бы для того, чтобы доказать себе и миру, что мы не россияне, наши предшественники пожертвовали нашим старыми названиями «Русь, руський», вместо того, чтобы доказать, что россияне не являются русичами, а составляют достаточно молодую нацию московцев (москвинов, московитов, московитян, москалей). Поэтому абсурдным (бессмысленным) является само название «русификация» в том понимании, как у нас ее понимают, поскольку невозможно русифицировать (рущить) нашу отчизну Русь*Украину, ее можно только росиянизировать (росийщить), или московизовать (московщить), или москализовать (московщить).

    Далее идет речь о «славянизации финно-угорских (угро-финских) племен, предков современных россиян, проводившейся русами, русичами русинами — праукраинцами, древними украинцами именно из нашего княжьего Киева. Правда их славянизация осуществлялась нами преимущественно официальной книжной церковно-славянской речью древнеболгарского происхождения, которой солунские братья Кирило (Константин) и Мефодий (Методий) перевели Библию, у нас немного русифицированным (украинизированным) — так называемым «старославянским» или просто «славянским», который тогда был у нас литературным (письменным) языком, наподобие латыни у поляков, чехов и других западных (католических) славян и западноевропейских народов.

    И после двух страниц с описанием всех отличий руського языка (который есть украинский), читаем следующее: «Очень много медицинских терминов (лекарственных названий) в этом словаре может показаться новыми, удивительными, а может быть иногда и странными. Но если мы хотим возродить нашу речь, то другого пути нет». Вот так. Назад дороги нет!

    Приступим к чтению словаря, насчитывающего 15 тысяч слов. Термины действительно настолько удивительны, что словарь нужно читать сидя. Далее я привожу в качестве примера (вообще то читать его нужно весь) немного рекомендуемого украинского медицинского новояза (украинский вариант я привожу в русской транслитерации, чтобы россияне могли ощутить все величие проделанной мовознавцямы работы, высоту стиля и «мелодичность» терминов). Наверное, стоит упомянуть о том, что эти, так называемые «русские» термины, до сих пор с успехом используются в украинском языке психически нормальными врачами.
    http://gorod.tomsk.ru/index-1233633865.php

    Вердикт.

    Свои идиоты есть везде.
    __________________

  33. 4 Сказали спасибо Observerr:

    alex (07.11.2009), Bond (07.11.2009), Абдулла (07.11.2009)

  34. #25
    Banned
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    7,810
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    .

  35. #26
    Banned
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    7,810
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Вован Донецкий Посмотреть сообщение
    Как по украински будет "кнопочка"?
    Так и будет.

  36. #27
    Banned
    Регистрация
    12.04.2009
    Адрес
    Херсон - детище Потёмкина, русский город-порт
    Сообщений
    5,954
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Observerr Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Вован Донецкий Посмотреть сообщение
    Как по украински будет "кнопочка"?
    Так и будет.
    А я слышал слово "пиптик". Может - это оно??

  37. Сказали спасибо Абдулла :

    Observerr (07.11.2009)

  38. #28
    Астронавигатор Аватар для Ястребок
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Светлое Будущее
    Возраст
    41
    Сообщений
    6,644
    Вес репутации
    234

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Абдулла Посмотреть сообщение
    А я слышал слово "пиптик". Может - это оно?
    Цитата Сообщение от Вован Донецкий Посмотреть сообщение
    Меня уже около 10 лет мучает вопрос! Как по украински будет "кнопочка"?
    Гудзявчик, гудзявочко, гудзятко, гудзенятко
    А ещё я слышал ,что на мове оргазм - статэвэ задоволэня
    Внимание! Рой метеоритов по касательной!

  39. #29
    Banned
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    7,810
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Абдулла Посмотреть сообщение
    А я слышал слово "пиптик". Может - это оно??
    Это когда я в последний раз был в Алматы, меня отозвал один хорошо знакомый казах и, давясь смехом, похвалился, что теперь он тоже знает украинский язык.
    В частности, поделился знанием, что "зажигалка" по-украински - "спалахуйка".

    Потом он всё не мог поверить, что его кто-то развёл.

    Нет, Абдулла.
    Увы, не оно.
    Последний раз редактировалось Observerr; 07.11.2009 в 13:33.

  40. Сказали спасибо Observerr :

    Абдулла (07.11.2009)

  41. #30
    Banned
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    7,810
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Ястребок Посмотреть сообщение
    А ещё я слышал ,что на мове оргазм - статэвэ задоволэня
    Иностранное слово "оргазм" заимствовано и русским и украинским языком.
    А "статеве задоволення" - это по-русски "половое удовлетворение/удовольствие"

  42. #31
    Астронавигатор Аватар для Ястребок
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Светлое Будущее
    Возраст
    41
    Сообщений
    6,644
    Вес репутации
    234

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Observerr Посмотреть сообщение
    "зажигалка" по-украински - "спалахуйка".
    АААА!!!
    Внимание! Рой метеоритов по касательной!

  43. #32
    Князь Тишины Аватар для Вован Донецкий
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    ДОНЕЦК. РОССИЯ.
    Сообщений
    31,298
    Вес репутации
    1146

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от журнаЛИСт Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Observerr Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Вован Донецкий Посмотреть сообщение
    Как по украински будет "кнопочка"?
    Так и будет.
    Зря сказал. Пусть бы оставался в прекрасном романтическом неведении.
    А то, выходит, он напрасно мучился целых десять(!) лет?..
    Не, у меня на это счет собственная смешная версия: Кнопичця

  44. #33
    Вечный студент Аватар для Ky
    Регистрация
    25.12.2008
    Адрес
    Снаружи МКАДа
    Сообщений
    14,425
    Вес репутации
    468

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Observerr Посмотреть сообщение
    Потом он всё не мог поверить, что его кто-то развёл.
    Это святое
    Помницца, в одном весьма понтовом ближневосточном хотеле для белых людей был швейцар, который с чувством профессиональной гордости приветствовал всех постояльцев каждого на своём языке. Причем правильный язык определял с первого взгляда в 100 случаях из 100.
    Собственно, приветствиями его словарный запас практически и исчерпывался, но и этого вполне хватало для щедрых чаевых, а чего еще для счастья надо?
    Появление с некоторого момента в разношерстной толпе "руссо туристо" сначало ввергло бедолагу в ступор, но ненадолго - уже вскоре он так же бойко желал доброго утра/вечера и пр. браткам и ихним ледЯм. Однако, в непродолжительный период лингвистической дезориентации кто-то из расейских гостей успел воспользоваться ситуацией и впарил швейцару дезу нащщет того, что проявлением высшей формы уважения в обращении к даме на Руси издревле являлось слово "штангенциркуль". Самое интересное, что никто с тех пор его в этом не разубеждал, и дедок еще много лет щеголял обращениями типа "добрый вечер, сударыня-штангенциркуль". Ну, а почему бы и нет, если сударыни при этих волшебных словах совершенно не обижались - более того, всегда бурно радовались и были особо щедры на чаевые. Так что весь процесс проистекал ко взаимному удовольствию, а это наверняка важнее всякой там академичной лингвистической правильности, не так ли?
    При преодолении лесного массива масса танка должна превышать диаметр деревьев.

  45. 6 Сказали спасибо Ky:

    Bond (07.11.2009), manep (07.11.2009), Mariner (07.11.2009), Observerr (07.11.2009), Дохляк (07.11.2009), Янус Полуэктович (07.11.2009)

Страница 1 из 2 12 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •