так никто ж не спорит!!!!!
но перевод, выполненый профессиональным переводчиком и перевод, выполненый "человеком, знающим язык на ХХ уровне", согласитесь, не одно и то же!!!!!
а уж что касается переговоров в кабине, так и вовсе маразм
ну как будет понятнее
Gear down, flaps 15, trottle sixteen etc.
или
шасси выпустить, закрылки выпустить на 15 градусов, РУД шестьдесят процентов, снижаемся.....?
а если все тоже, но в аварийной ситуации, когда команды одна за другой, да Боже упаси не так выполнить или опоздать с выполнением, упадешь нахер, сам убьешься и пассажиров поубиваешь!!!!
о какой безопасности может быть речь?