Насчет английского.
Тыц раз.
12 ноября 1996 года в небе над Дели столкнулись «Боинг-747» компании «Сауди Эрвэйз» и Ил-76 компании «Эйр Казахстан». В результате столкновения и последовавшего мощного взрыва погибли 349 человек.
...
Сразу после катастрофы индийская печать принялась утверждать, что казахские пилоты могли и не понять предупреждения диспетчеров делийского аэропорта о приближающемся «Боинге». Мол, экипаж Ил-76, «не обладая достаточно хорошими знаниями английского языка, неверно понял команды с земли, допустил ошибку при переводе футов в метры»...По мнению заместителя директора казахстанской авиакомпании Владимира Невского, арабские летчики, скорее всего, не поняли сделанных им на английском языке предупреждений об опасности.
Тыц два.
1977 год. В один из туманных дней два огромных воздушных лайнера столкнулись на единственной взлетно-посадочной полосе маленького аэропорта на Канарских островах. В результате погибли около шестисот человек. Это была самая ужасная авиакатастрофа в истории авиации....
Затрудняли ведение точных переговоров и радио-помехи. Несовершенный английский язык диспетчеров и команды лайнера КЛМ, по-видимому, усугубил дело.
Хрен с ним, я ни разу не копенгаген в авиации - но стандарты все-таки иногда нужны бывают... хотя бы чтобы такого вот избежать.