Показано с 1 по 33 из 272

Тема: о переводе на украинский имен и названий собственных при оформлении документов

Древовидный режим

  1. #8
    **** Аватар для oly
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Симферополь
    Сообщений
    842
    Записей в дневнике
    5
    Вес репутации
    61

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    Категорически возражаю. Можно спорить против перевода имен. Ян - Иван. Исусс - Иешуа. Яхве - Егова. Тут могут быть возражения. Но в оскорблении - правды Вы не найдете...
    Бонд, так не только имена переводят же...
    Знаю не один случай, когда, допустим, Орехов становился Гориховым и подобное.
    Я уж не говорю про то, что вообще перевод имен как бы не есть нормальным в мире - а исторические личности - так то уже исторические... Там такие разночтения могут быть, что мама не горюй...
    Правда в оскорблении? Да нет, просто пар выпустить...

    И, кстати, маленький офф. Просто к слову пришлось. Получала давеча загранпаспорт - так там транслитерация транслитерации фамилии - в общем, она у меня и по-русски сложно пишется, украинский вариант уже сложно произносится, а английская запись украинского варианта вообще нечитабельная. Вот и думаю теперь, кто я, если сама свою фамилию прочесть не могу без заиканий и затыков
    ...this world is for me unreal...

  2. 4 Сказали спасибо oly:

    Bond (18.02.2010), Galla (18.02.2010), Irina OK (18.02.2010), Сармат (18.02.2010)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •