Показано с 1 по 33 из 272

Тема: о переводе на украинский имен и названий собственных при оформлении документов

Комбинированный просмотр

  1. #1
    **** Аватар для oly
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Симферополь
    Сообщений
    842
    Записей в дневнике
    5
    Вес репутации
    61

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    Категорически возражаю. Можно спорить против перевода имен. Ян - Иван. Исусс - Иешуа. Яхве - Егова. Тут могут быть возражения. Но в оскорблении - правды Вы не найдете...
    Бонд, так не только имена переводят же...
    Знаю не один случай, когда, допустим, Орехов становился Гориховым и подобное.
    Я уж не говорю про то, что вообще перевод имен как бы не есть нормальным в мире - а исторические личности - так то уже исторические... Там такие разночтения могут быть, что мама не горюй...
    Правда в оскорблении? Да нет, просто пар выпустить...

    И, кстати, маленький офф. Просто к слову пришлось. Получала давеча загранпаспорт - так там транслитерация транслитерации фамилии - в общем, она у меня и по-русски сложно пишется, украинский вариант уже сложно произносится, а английская запись украинского варианта вообще нечитабельная. Вот и думаю теперь, кто я, если сама свою фамилию прочесть не могу без заиканий и затыков
    ...this world is for me unreal...

  2. 4 Сказали спасибо oly:

    Bond (18.02.2010), Galla (18.02.2010), Irina OK (18.02.2010), Сармат (18.02.2010)

  3. #2

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от oly Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    Категорически возражаю. Можно спорить против перевода имен. Ян - Иван. Исусс - Иешуа. Яхве - Егова. Тут могут быть возражения. Но в оскорблении - правды Вы не найдете...
    Бонд, так не только имена переводят же...
    Знаю не один случай, когда, допустим, Орехов становился Гориховым и подобное.
    Я уж не говорю про то, что вообще перевод имен как бы не есть нормальным в мире - а исторические личности - так то уже исторические... Там такие разночтения могут быть, что мама не горюй...
    Просто нарушается принятое во всем мире правило - имена собственные не переводят! (нам еще в школе вдалбливали это по грамматике - как в русском, так и в английском).Бывают же "говорящие фамилии"... иностранцы их же не переводят... А у нас г-н Сентябрь рискует превратится в Вересня... А это уже совсем другая фамилия... И прав Сармат - чуть ошибка в паспорте на одну буковку, и вы - другой человек.
    Моей подруге в паспортном столе доказывали, что имени Алёна не существует и она обязана записаться Оленою (Олена =Елена, а подругу нарекли родители Алёной и ее устраивало...) доказала обратное с большим трудоим, записали. Альоной.
    А меня веселят надписи-указатели : Трохимiвка вместо Трофимовка
    Першотравневе вместо Первомайское...
    Неправильно это грамматически и если б так делали во всем мире - такая б была путаница и тарабарщина...

  4. 4 Сказали спасибо Ласточка:

    Galla (19.02.2010), Johnch (19.02.2010), oly (19.02.2010), Сармат (19.02.2010)

  5. #3
    Кулибин Аватар для Misantrop
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Крым, Симферополь
    Возраст
    64
    Сообщений
    15,212
    Записей в дневнике
    1
    Вес репутации
    338

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Анна Русская Посмотреть сообщение
    А меня веселят надписи-указатели : Трохимiвка вместо Трофимовка
    А Медведiвка? Недалеко от Перекопа. Я чуть с дороги вместе с машиной не улетел...

  6. Сказали спасибо Misantrop :

    Сармат (19.02.2010)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •