ну, не шо-то, а жаба. Она у меня всегда на поводке. И в наморднике, да.
А гречка из меня никудышняя. Я предпочитаю, чтоб не я имени, а чтоб имя мне соответствовало. Всю жизнь под имя подстраиваться- замаешься. Если людям проще меня Олэной называть, да ради Бога! Есть и такие, что говорят Элэна, Лэна и проч. Иностранцы, что с них взять. Как могут, так и говорят. Вот звали б меня Ариадна кака-нибудь, вот бы я повеселилась. А так... все просто.
В общем, не вижу проблем... Для меня лично, конечно.
Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов. /Гельвеций/
Не бывает поздно. Бывает уже нафиг не надо (с)
Сармат (19.02.2010)
Дозвольте встрять?
А вот фамилия
Кириченко
она какая и как по украински пишется?
Ну и что ?Кириченко
КИРИЛЕНКО КИРИЛИН КИРИЛЛИН КИРИЛЛИЧЕВ КИРИЛЛОВ КИРИЛОВ КИРИЛОЧКИН КИРИЛЬЦЕВ КИРИЛЮК КИРИН КИРИЧЕВ КИРИЧЕНКО КИРИЧКОВ КИРЦОВ КИРЮКИН КИРЮНИН КИРЮНЧЕВ КИРЮШИН КИРЮШКИН КИРЯЕВ КИРИЛЛОВЫХ КИРУШИН КИРИЛКИН КИРИЛЛЕНКО КИРИЛЫЧЕВ КИРИЛКИН КИРИЛЛЕНКО КИРИЛЫЧЕВ
Отчество от различных форм канонического мужского личного имени Кирилл (имя, как предполагают, из др.-греч. kyrios - "господин, владыка); суффиксы -ов и -ин равнозначны, образуют притяжательные прилагательные (чей сын), но -ин присоединяется к основам на а, поэтому Кирилин - от формы Кирила, а Кирилов от Кирил и Кирило. В обоих случаях написание колебалось - с одним л или с двумя. Современная русская орфография, устранив удвоение согласных во многих нарицательных, позволяет (но не обязывает, так как имена, отчества и фамилии пишутся не по правилам, а по документам) упростить и написание имен собственных. (Ф) От уменьшительных форм возникли и другие фамилии. В некоторых говорах начальное Кир- заменялось на Кур-, что в свою очередь дало целый ряд фамилий , Кирилов - Курилов, Кирилин - Курилин и т.д. (Э,У) Кирюпин Кирюпа Кирилл, КирисовКирисКирил (У) Кирилюк, Кириленко,Кириченко - украинские фамилии аналогичного происхождения.
(Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»))
Johnch (19.02.2010)
У меня дед с бабой Кириченко. Записали их одного Кирiченко (украинскою), другую Кiриченко(украинскою), видать очень хотелось доблестным работникам паспортного стола чтоб что-то хохляцкое в фамилии прозвучало. На вопрос исправить ответили: незаморачивайтесь, свидетельство о браке у вас на русском (44 год, 1 Белорусский фронт), русское написание в паспорте одинаковое, все у вас в ажуре будет ( тогда это казалось реальностью, бо например свидетельство о браке нам в 95-м в Севастополе выписали тоже на русском). А вот когда дед упокоился, в свидетельство о смерти вписали только украинское написание. И пошла массовка. И муж не муж и жена-не жена. Суд. послали запрос в какой-то там институт в Киеве - пришел ответ Что допускаются украинские написания Кириченко и Кiрiченко, все мимо кассы, посылали на экспертизу доказать идентичность или соответствие, даже не знаю как сказать. А бабушке 91-й год. В общем мног денег и нервов ушло.
А мне с с мамой, женой и ребенком это еще предстоит. И с крапкой влепили каждому в фамилию (фамилия другая) чтоб подчеркнуть хохляцкость, и всем в разных местах.
Дальше, свидетельство о браке у нас с русским написанием на хохляцком бланке. То есть если кучерявить тему дальше, украинскому написанию в паспорте все это не соответствует. И че нам вообще делать? Я типа не женат, жена не замужем, идти в ЗАГС по новой?
Вот такие пирожки с котятами, которые и заставляют когда то любимый и уважаемый мной украинский язык и культуру опускать до хохляцких.
Кстати спасибо, Bond, за Вашу справку. Дед из курской области, так что фамилия однозначно украинская, только про связь ее с именем Кирилл я первый раз услышал. Раньше водел только ссылки на кирик (деревенский священник), кириковы дети - Кириченко. Надо будет еще покопать.