Показано с 1 по 33 из 272

Тема: о переводе на украинский имен и названий собственных при оформлении документов

Древовидный режим

  1. #9

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от oly Посмотреть сообщение
    Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
    Категорически возражаю. Можно спорить против перевода имен. Ян - Иван. Исусс - Иешуа. Яхве - Егова. Тут могут быть возражения. Но в оскорблении - правды Вы не найдете...
    Бонд, так не только имена переводят же...
    Знаю не один случай, когда, допустим, Орехов становился Гориховым и подобное.
    Я уж не говорю про то, что вообще перевод имен как бы не есть нормальным в мире - а исторические личности - так то уже исторические... Там такие разночтения могут быть, что мама не горюй...
    Просто нарушается принятое во всем мире правило - имена собственные не переводят! (нам еще в школе вдалбливали это по грамматике - как в русском, так и в английском).Бывают же "говорящие фамилии"... иностранцы их же не переводят... А у нас г-н Сентябрь рискует превратится в Вересня... А это уже совсем другая фамилия... И прав Сармат - чуть ошибка в паспорте на одну буковку, и вы - другой человек.
    Моей подруге в паспортном столе доказывали, что имени Алёна не существует и она обязана записаться Оленою (Олена =Елена, а подругу нарекли родители Алёной и ее устраивало...) доказала обратное с большим трудоим, записали. Альоной.
    А меня веселят надписи-указатели : Трохимiвка вместо Трофимовка
    Першотравневе вместо Первомайское...
    Неправильно это грамматически и если б так делали во всем мире - такая б была путаница и тарабарщина...

  2. 4 Сказали спасибо Ласточка:

    Galla (19.02.2010), Johnch (19.02.2010), oly (19.02.2010), Сармат (19.02.2010)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •