В Севастополе штрафуют за показ фильмов на русском языке
В Севастополе объединение "Киномир" оштрафовано за демонстрацию в городских кинотеатрах фильмов на русском языке.
Перевод украинских копий на русский делался по инициативе местных киношников, поскольку фильмы на мове не пользовались популярностью у зрителей.
"Переводы начали делать еще при Ющенко, поверх украинской речи накладывали русский текст. Тогда не "наезжали" за русские фильмы. А теперь начали штрафовать", - сообщил депутат горсовета Севастополя от партии "Русский блок" Геннадий Басов, пишет РИА "Новый Регион".
По его мнению, ситуация демонстрирует, что на Украине по-прежнему остро стоит вопрос вокруг проката фильмов на русском языке. "Ни одна из партий в парламенте не прилагает усилий, чтобы изменить ситуацию", - констатировал депутат.
Басов отметил, что киевские фирмы, получающие лицензии на прокат западных фильмов на Украине, переводят ленты только на украинский язык. А копии, переведенные на русский в России, показывать в украинских кинотеатрах запрещено.
"Есть бандеровская фирма B&H, которая заключила договор напрямую с Голливудом и переводит все фильмы только на украинский. Эту компанию еще Ющенко поставил на ноги, и ситуация не меняется", - сказал депутат.
Факт штрафа в интервью радиостанции "Севстар" подтвердила и директор объединения "Киномир" Надежда Никитина.
По ее словам, показывая ранее фильмы с переводом на русский, закон "нарушали по просьбе зрителей".
Теперь, констатировала Никитина, жители Севастополя не смогут увидеть в кинотеатрах новую часть "Пиратов Карибского моря" на русском языке.
"Категорически запретили это сделать", - сказала она.
В то же время, Никитина отметила, что молодежь, всего скорее, привыкнет к показу фильмов на украинском языке.
"Вы ж карьеру не сделаете, если не будете знать государственный язык", - сказала она.