Сообщение от Таллерова То ли там переводчик такой, то ли еще что, у нас же свобода слова, в том числе и лживого. А на Иносми переводчики по-профессиональней или по- честнее. Таня, там, скорее всего, проблема с квалификацией переводчика. dessus (дэсю), Нар. сверху, наверху. dessous (дэсу), Нар. внизу, снизу. Вот переводчик и попутал, "кто на ком стоял" (с) Скорее всего - без злого умысла.
And another one's gone and another one's gone and another one bites the dust!
Таллерова (02.06.2010)
Правила форума