Показано с 1 по 33 из 1254

Тема: Ленин

Комбинированный просмотр

  1. #1
    Редкая птица Аватар для Негра
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Москва-Нижневартовск
    Сообщений
    40,124
    Записей в дневнике
    5
    Вес репутации
    825

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от сушки Посмотреть сообщение
    Почитайте дореволюционные работы, литературу, гораздо богаче образность, насыщенность смыслов
    Примеры приведите, плиз. Особенно учитывая, что большевистская реформа изменила исключительно написание , а вовсе не сам язык как таковой. Какие "смыслы" утеряны при переиздании дореволюционной литературы?

    А то мы так до многого договориться можем... Глаголица выглядит намного сложнее кириллицы, например. А англичане, сволочи этакие, "упростили" язык Шекспира. А Пушкин - "сукин сын" - "упростил" язык Капниста. А ещё греки...
    А сам-то язык не меняется нифига, так намертво и создан, ага.

    P.S. Кстати, я читала "дореволюционные работы , литературу" в довольно большом количестве. Причем и в "тех" изданиях, и в новых.
    При наличии определённого навыка чтения с "ятями", очень быстро приобретаемого, всякие "таинственные смыслы" моментально улетучиваются, и читается исключительно то, что написано.
    Последний раз редактировалось Негра; 01.04.2013 в 22:15.

    В ком не воспитано чувство свободы,
    Тот не займет его; нужны не годы —
    Нужны столетья, и кровь, и борьба,
    Чтоб человека создать из раба.
    (Н.А.Некрасов)

  2. Сказали спасибо Негра :

    Valtapan (01.04.2013)

  3. #2

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Негра Посмотреть сообщение
    Примеры приведите, плиз. Особенно учитывая, что большевистская реформа изменила исключительно написание , а вовсе не сам язык как таковой. Какие "смыслы" утеряны при переиздании дореволюционной литературы?

    А то мы так до многого договориться можем... Глаголица выглядит намного сложнее кириллицы, например. А англичане, сволочи этакие, "упростили" язык Шекспира. А Пушкин - "сукин сын" - "упростил" язык Капниста. А ещё греки...
    А сам-то язык не меняется нифига, так намертво и создан, ага.

    P.S. Кстати, я читала "дореволюционные работы , литературу" в довольно большом количестве. Причем и в "тех" изданиях, и в новых.
    При наличии определённого навыка чтения с "ятями", очень быстро приобретаемого, всякие "таинственные смыслы" моментально улетучиваются, и читается исключительно то, что написано.
    Видите ли, смысл понимаемый, он может отличаться мизерно, но отличаться, а с течением времени эти малости перерастают в большести. Ну как маленький поворот длинной палки, на конце которой могут пролетать метры и километры (смотря какая длина).
    Я тоже много читывал дореволюционной литературы, в первую очередь научной и военной. Ясность изложения кардинально различается.
    Культура восприятия и мышления - это те самые маленькие нюансы.
    Так вот на мой взгляд советские нюансы зело менее нюансы, чем ранее, не смотря на то, что я и обучался в СССР. Почитав дореволюционное, начал завидовать, боюсь при всех стараниях мне то не достижимо.
    Если с мышлением ещё худо-бедно удастся разобраться, то с восприятием никак нет. Разрушен уклад, частью которого были все эти яти. Пришедший новый, без ятей, он зело ублюдочный, хотя и пытался дотянуться.

    А примеров - да их бездна, хотя бы вся дореволюционная военная пресса.

  4. Сказали спасибо сушки :

    Приазовец_ (01.04.2013)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •