Трудности овощечеловеческого перевода, однако =\
http://www.k2kapital.com/news/213692/Российская делегация в ПАСЕ направила официальное письмо руководству Ассамблеи с просьбой исправить искажение при переводе на английский выступления президента Украины Виктора Януковича, передает "Интерфакс".
Глава российской делегации в ПАСЕ Константин Косачев сообщил, что накануне обсуждения вопроса о причинах массового голода в 30-х годах двадцатого века в СССР и, в частности, на Украине, на официальном сайте ПАСЕ в переводе на английский появились слова Януковича, о том, что "его правительство не может дать ответ на вопрос, был ли голодомор геноцидом украинского народа". В то же время, украинский президент на самом деле заявил, что "Признавать голодомор как факт геноцида по отношению к тому или иному народу мы считаем, это будет неправильно, это будет несправедливо. Это была общая трагедия народов, когда-то входящих в единый Советский Союз".
"В своем письме мы обращаем внимание председателя ПАСЕ на то, что накануне обсуждения этого вопроса произошел неожиданный, труднообъяснимый и, мягко говоря, даже скандальный поворот в этом вопросе", - заявил Косачев.