Показано с 1 по 33 из 127

Тема: Какая страна вам нравится?

Комбинированный просмотр

  1. #1
    Banned
    Регистрация
    24.12.2008
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    7,810
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Кроме того, на стороне употребления формы "в Украине" выступают русские классики. Например: "А.С.Пушкин. "Полтава": "И перенёс войну в Украйну". Н.В.Гоголь. "Страшная месть": "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою." Л.Н. Толстой. "Война и мир": "Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине." А.П. Чехов. Письмо И.Леонтьеву: "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаётесь в тундре".
    http://rus.newsru.ua/ukraine/07dec2009/ukrainee.html
    ==================================================
    Правда, академики классиков не читали, поэтому про давнее сосуществование обоих предлогов задолго до 1992г. на знали:



  2. Сказали спасибо Observerr :

    Андрей 1 (09.05.2010)

  3. #2
    Волшебник Аватар для Янус Полуэктович
    Регистрация
    23.12.2008
    Адрес
    Москва
    Возраст
    78
    Сообщений
    7,331
    Вес репутации
    205

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Observerr Посмотреть сообщение
    Кроме того, на стороне употребления формы "в Украине" выступают русские классики. Например: "А.С.Пушкин. "Полтава": "И перенёс войну в Украйну". Н.В.Гоголь. "Страшная месть": "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою." Л.Н. Толстой. "Война и мир": "Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине." А.П. Чехов. Письмо И.Леонтьеву: "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаётесь в тундре".
    Во-первых, похоже, "внутреннее ухо" цитируемого недостаточно чутко к звучанию русских слов: я тоже вряд ли сказал бы "на Украйну" а как раз "в Украйну". Но "на Украину". А Гоголя приводить в качестве примера не стоит: его язык во многих произведениях не русский, а прекрасный малороссийский, то есть прародитель современного украинского. И где он говорит по-русски, а где малороссийским наречием, это еще надо разбираться. В тексте же товарища из Института русского языка РАН четко сказано, какой предлог следует употреблять в сочетании с названием Украина. И хотя он пишет, что можно не блюсти нормы языка, а идти навстречу политическим требованиям укровластей, что, мол, от языка не убудет, скажу так: законы языка ровно так же слабо подвержены людскому влиянию, как и законы природы. Язык и психика едины, поэтому подобные попытки изменить по собственному почину какие-то языковые особенности чаще всего держатся очень короткое время, от силы одно-два поколения, а дальше язык возвращает свое. И ничего с этим особо не поделаешь. Для примера: на моей памяти академики от филологии уже раза 3 пытались изменить некоторые нормы языка, чтобы привести слышимое слово к читаемому. Например, заставить людей писать "заец" вместо "заяц". Еще ни разу из этого ничего не получилось.
    Русский народ очень терпелив и терпит до самой крайности; но когда конец положит своему терпению, то ничто не может его удержать, чтобы не преклонился на жестокость.
    А.Н.Радищев

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •