Конечно коварно.
Если большинство считает, что родной язык - это тот, на котором разговаривали далёкие предки (естественно, что современный литературный украинский) или в крайнем случае язык, название которого совпадает с названием страны проживания (украинский - тому що Украина), то совершенно ясно как они ответят на этот вопрос. Особенно учитывая, что при использовании в литературном русском языке хоть чуть-чуть диалектизмов мы получаем суржик, а раз суржик - значит украинский, то есть литературный украинский.
Грамотно звучал бы вопрос в такой редакции: "Каким языком вы в большинстве случаев пользуетесь в повседневном общении?" или "На каком языке в вами в детстве говорили родители?".
Первый вопрос бы чётко показал более-менее объективную ситуацию с языками в стране, а второй - настоящий родной язык респондента.