Дополню проблему №2 - о каком уровне можно говорить, если неродной и знакомый на уровне pigeon-ukrainian язык изучается КАК родной, а родной и с детства знакомый русский - КАК иностранный, да еще и в смешных объёмах.
Оно ведь непонятно еще, что хуже: изучение родного как иностранного или иностранного как родного - методики-то совершенно разные.