Цитата Сообщение от Bond Посмотреть сообщение
А вот обратный процесс...
Культура Львовского городского романса - глубочайша ! Но для этого нужно знать украинский и польский. Как передать его незнающему ? Нужен перевод. И тут нужен двойной талант...
А нам это ЗАЧЕМ?!!
Ну есть поклонники, есть своебразная, к местности привязанная, бардовская тема. И прекрасно! Но никто же не пытается, глумясь, переводить и варнякать потом, на другом, отличном от оригинала языке. Зачем уродовать Высоцкого? И Пушкина, и т.д!
КомпронЭ,о чём я? Или опять что-то не так?
Я вот, например, большой поклонник афганских, бардовых песен.. Но мы же не насаждаемый их, перекручивая на разные языки, коль написаны они были и спеты на русском, фронтовом!